English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Abandoned

Abandoned tradutor Francês

6,125 parallel translation
When Princess Jiacheng reached Weibo, she abandoned all her former customs and adapted to the manners of Weibo.
Quand la Princesse Jiacheng parvint à Weibo, elle abandonna tous ses usages et adopta ceux de Weibo.
~ Oh, we have abandoned it. ~ Oh?
Nous l'avons abandonnée.
I was in despair, I felt abandoned.
J'étais désespéré, je me sentais abandonné.
They are at the abandoned fort on the southeast side.
Ils sont au fort abandonné côté sud-est.
She died of despair soon after we abandoned them in the slums.
Elle est morte de désespoir peu après que l'on les ait abandonnés dans les bas-fonds.
My wife and daughter will think I abandoned them.
Ma femme et ma fille penseront que je l'ai ambandonnés.
It's dreadful. If the CIA get wind even of the threat, well, the visit will be called off, and the treaty abandoned.
Si la CIA entend parler de cette menace, la visite sera annulée et le traité abandonné.
Did she ever say anything to you about an abandoned building on the west side?
A-t-elle déjà parlé d'un immeuble abandonné dans l'ouest de la ville?
On the other hand, these 20 or so pathetic souls have volunteered to be on my brother John's team, who has abandoned you all, so my sister Meg has agreed to take over.
Dans l'équipe adverse, quelques 20 pauvres hères ont accepté de se joindre à l'équipe de John qui vous a abandonnés, et ma sœur Meg le remplacera.
Clearly my boyfriend has abandoned me.
Mon petit ami m'a lâchée, alors...
And an abandoned city lies shrouded in jungle.
Et où une cité abandonnée se cache au cœur de la jungle.
Four weeks ago, you reported finding an abandoned truck in the desert with the bodies of some drug-running Americans.
Il y a 4 semaines, vous avez trouvé un camion dans le désert avec les corps de trafiquants américains.
- Yeah, she feels I abandoned her.
Elle pense que je l'ai laissée tomber.
My Lord, your army has abandoned you and gone.
Mon seigneur, votre armée est partie et vous a abandonné.
You shouldn't have abandoned her in a midtown office building.
Vous n'auriez pas dû l'abandonner dans un bâtiment près de la périphérie.
Well, assuming that Miss Cillian and I have successfully implemented the theoretical scribblings of a mad genius using abandoned equipment that's been in water for a hundred years.
Enfin, en assumant que Mademoiselle Cillian et moi avons correctement implanté le gribouillage théorique d'un génie fou utilisant du matériel abandonné dans l'eau pendant 100 ans.
Dickens'abandoned wife.
Et l'épouse abandonnée de Dickens.
We thought it was abandoned.
On pensait que c'était abandonné.
Just an abandoned car.
Simplement une voiture abandonnée.
Well, just like when they're abandoned, the animal suffers from the separation.
C'est comme un abandon L'animal souffre la perte.
Friends who have not abandoned us.
Les amis qui ne nous ont pas abandonnés.
Imagine making a movie in an abandoned school With a ton of blood Full of jumpscares and women
Imaginez faire un film dans une école abandonnée avec une tonne de sang, pleins de jumpscares et de femmes.
I abandoned them both.
Je les ai abandonnés tous les deux.
We're abandoned, Doctor.
Nous sommes délaissés, docteur.
I abandoned my friend once.
J'ai abandonné mon ami une fois.
Those poor, abandoned babies.
Ces pauvres bébés abandonnées.
They weren't abandoned and they're teenagers, now.
Elles ne l'ont pas été et ce sont des ados maintenant.
( Ben ) This neighborhood has been mostly abandoned for years, but now, thanks to the new Gryzzl headquarters, this district will soon transform into a hub of innovation for decades to come.
Ce quartier a été en partie abandonné pendant des années, mais maintenant, grâce au nouveau siège de Gryzzl, ce quartier va bientôt se transformer en une plateforme d'innovation pour les décennies à venir.
Can't believe you guys just left me abandoned there with Sara.
J'peux pas croire que vous m'avez laissé seul avec Sara.
She abandoned the two of you, I didn't.
Elle vous a abandonnées, pas moi.
Well, if the car ain't stolen or abandoned, then he could still be driving it. Shooter?
Si la voiture n'a pas été volée ni abandonnée, il se peut qu'il la conduit toujours.
I abandoned hope.
J'ai abandonné l'espoir.
He abandoned you in your last years.
Il t'a abandonnée lors de tes dernières années.
I handed you this business and I abandoned you.
Je t'ai donné cette société et je t'ai abandonnée.
Now, many of those abandoned here... are survivors of past outbreaks,
Maintenant, beaucoup de ceux qui sont abandonnés ici Sont des survivants des épidémies passées,
This is your chance to tell your government... How you feel about being abandoned.
Ceci est votre chance de dire à votre gouvernement Comment vous sentez d'être abandonné.
Crystal, do you feel your government abandoned you?
Cristal, vous sentez-vous votre gouvernement vous abandonné?
Do you feel the government has abandoned you?
Vous sentez-vous que le gouvernement vous a abandonné?
Found this little guy in the wild, probably abandoned by a coyote, with an open tibia fracture, an infected leg wound, and severe dehydration.
J'ai trouvé ce petit gars dans la nature, probablement abandonné par un coyote, avec une fracture ouverte du tibia, une plaie infectée à la jambe, et une sévère déshydratation.
She abandoned me when my dad went to jail.
Elle m'a abandonnée quand mon père est allé en prison.
I was so proud of you, how far you'd come since that little Irish girl abandoned by her mother on the train west.
J'étais tellement fière de toi, du chemin que tu avais fait... depuis la petite irlandaise abandonnée par sa mère dans le train pour l'Ouest.
I know you were abandoned by your mother at age two.
Vous avez été abandonné par votre mère à l'âge de deux ans.
A dozen abandoned villages.
Une douzaine de villages abandonnés.
And why do you think the farmers abandoned those villages?
Et pourquoi crois-tu que les fermiers ont abandonné ces villages?
I thought we were so happy together until you abandoned me.
Je nous pensais heureux jusqu'à ce que vous m'abandonniez.
According to Roderick, they were converting this place into flats, then everything crashed in 2008, so then it got abandoned.
Roderick a dit qu'ils voulaient en faire des appartements, mais que tout a été abandonné en 2008 à cause de la crise.
I wasn't placed. I was abandoned.
Je n'ai pas été placée mais abandonnée.
But the car was abandoned.
Mais la voiture était abandonnée.
They operate out of an abandoned high-rise near the docks.
Ils opèrent dans un immeuble abandonné, près des docks.
It's an old abandoned hospital
Là-bas, des bâtiments abandonnés.
I don't know, he fell, the abandoned lot...
Je ne sais pas il est tombé, au bâtiment abandonné...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]