English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Aclu

Aclu tradutor Francês

138 parallel translation
See I'm a lawyer. Done a lot of work for the ACLU.
Vous voyez... je suis avocat... pour la Ligue des Libertés Civiques.
'Course, now, you can call the NAACP first or what is it, the ACLU or the CIO, the FBI or any other damn thing.
Vous pouvez toujours appeler le Bureau de l'Intégration des Noirs, ou celui du comité des droits civiques ou la permanence du diocèse, le FBI ou ce que vous voulez.
- Worried about the ACLU endorsement?
- Inquiet pour la liberté individuelle?
The irony here is that while city officials... say there are alternatives for the homeless... the ACLU continues to defend their right not to go.
L'ironie est que pendant que les officiels de la ville... disent qu'il y a des choix pour les sans abri... l'ACLU continue de défendre leur droit de ne pas y aller.
The lawyer I got makes ACLU look like Nazis.
qui, quand et où? Tu connais pas mon avocat.
You know, the ACLU types?
Ces gens qui défendent les libertés civiles.
Fucking ACLU, the commie Jew bastards made us take it down.
C'est ces connards de la Ligue antiraciste et ces communistes youpins, ils nous ont obligé à rentrer ça.
I'd like to lock every damn reporter out of the airport, but they'd pull that freedom-of-speech crap on us, then the ACLU would be all over us.
Je leur interdirais bien l'accès de l'aéroport mais on aurait des ennuis au nom de la liberté de l'information.
Judge Greenfield, at the request of the ACLU, has granted a 48-hour extension of the deadline by which the Rubber Rose cowgirls must comply with his orders.
Le juge Greenfield, à la demande de l'Association pour les Libertés Civiles, a accordé un délai de 48 h aux cow-girls pour se conformer à son ordonnance.
Never mind that this woman's idea of how to unwind at the end of a tough day... is to get together with her ACLU pals and to set American flags on fire.
Peu importe que cette femme, pour se reposer d'une rude journée, rejoigne ses copains des Libertés Civiques pour brûler des drapeaux américains.
For the record : Yes, I am a card-carrying member of the ACLU.
Je le reconnais, oui, je milite à l'Association de Défense des Libertés Civiques.
Yeah, every year we like to rattle their cage down at the ACLU.
Chaque année, nous aimons foutre la pétoche... à notre syndicat.
This ACLU thing, you gonna do it before or after the armored car?
Ce truc de syndicat, tu vas le faire avant ou après l'attaque du convoi?
I've played gofer for 7 capital murder cases I've witnessed 2 executions.
J'ai été grouillot sur 7 procès pour meurtres. J'ai vu 2 exécutions, j'ai écrit pour l'ACLU.
They got the NAACP and the A.C.L.U.
Ils ont la NAACP et... l'ACLU.
What I am not is a card-carrying A.C.L.U. radical.
Pas un militant radical de l'ACLU.
We get this cop-killing son-of-a-bitch, and I'll deal with the ACLU later.
On baise ce tueur de flics. Les nuances, après!
It was a benefit for the A.C.L.U. or something.
Un gala de soutien pour l'ACLU.
Up until the White House, she was an ACLU attorney.
Elle était l'avocate de l'A.C.L.U.
The first lady was a lawyer with the ACLU.
Elle défendait l'A.C.L.U.
AII courtesy of the ACLU.
Grâce aux Droits Civiques.
You're from the ACLU, right? Can I get you anything?
Vous appartenez à la Ligue des Droits de l'Homme!
And no card-carrying member of the ACLU is more dead set against it than I am.
Mais personne dans les forces armées n'y est plus opposé que moi.
I ignored the fact that the book was condemned by the aclu, the American bar association, and the trial lawyers association.
Je me fichais pas mal de sa condamnation par diverses associations d'avocats.
What are you?
- Tu es de l'ACLU?
We picked up a couple of A.C.L.U. Spies.
On a ramassé des espions de l'ACLU.
I have friends at the ACLU.
J'ai des amis à la Ligue des droits de l'homme.
You know, I'm sure the ACLU is going to be very interested in how you violated a blind woman's rights by eavesdropping on her private phone call.
L'organisation de défense des libertés sera ravie de savoir que vous avez violé les droits d'une femme aveugle en écoutant sa conversation téléphonique.
The ACLU will file a petition on behalf of reindeer and we're all screwed.
Une pétition sera faite au nom des rennes... et on sera baisés.
Monsignor Doherty, ACLU, Wiccan Circle.
Monseigneur Doherty, Libertés Civiques, Cercle Wiccan.
When is the ACLU rep expected?
Quand viennent les Libertés Civiques?
You drop the charges, I call off the ACLU and the talk shows and the news magazines.
Vous abandonnez les poursuites, j'annule les Libertés Civiques, les talk-shows, les reportages.
It's Wilfred Waller from the ACLU, sir.
Wilfred Waller, des Libertés Civiques.
Jesse's lawyer is waving the old ACLU banner. 'Are we testing every relative of Ray Gunther? '
L'avocat de Jesse est déjà en train d'agiter le drapeau de l'UALC en demandant si on va tester toute la famille...
The ACLU's handling your case against the New York Boxing Commission.
L'Organisation des Droits Civils défend ta cause.
If you pursue this matter, I will take it to the County Board of Supervisors the ACLU, the press, and anyone else who will listen!
Je vais envoyer cette affaire au conseil des directeurs, à la presse et à tous ceux qui voudront l'écouter!
Joining us now on our panel is Associate White House Counsel Ainsley Hayes. T o my left, Gretchen Tyler, director of public education for the ACLU.
Avec nous, le conseiller à la Maison-Blanche Ainsley Hayes... et Gretchen Tyler, directeur de l'éducation publique pour l'ACLU.
- What's the position of the ACLU?
Quelle est la position de l'ACLU?
- The position of the ACLU is that every child in the country has a legal right to public school education.
Chaque enfant a droit à l'enseignement à l'école publique.
It should also be noted those restrictions were over the strong objection of the ACLU.
Ne perdons pas de vue non plus que ces restrictions... ont déclenché de fortes objections de l'ACLU.
The ACLU has a reasonable case against the president.
L'ACLU avait des arguments légitimes contre le Président.
They do a fine job making it without the help of the president's lawyer.
L'ACLU s'en sort très bien sans l'aide des conseillers du Président. - C'est vrai.
- I'm not with the ACLU on this but we arrest individuals who've broken no law.
Je ne défends pas les droits civiques... mais ceux qu'on arrête n'ont pas violé la loi.
We got the Kennedys, which begets the DNC, which begets the ACLU, which begets the "New York Times."
Nous avons les Kennedy, donc le D.N.C., donc l'A.C.L.U., donc le New York Times.
Harry Gould back there is a rabbi. Tom Hiler is on the board of the ACLU.
Harry Gould est rabbin, Tom Hyler est de l'A.C.L.U.
The last thing I need is some gimp lawyer from the ACLU coming in here telling me to put handrails on the urinals.
J'ai pas envie de voir débarquer un avocaillon des libertés civiles pour me dire de mettre une rampe dans les toilettes.
I'll ask the head of the ACLU. Once he's done singing.
Je vais demander au chef de l'Union des Droits Civiques quand il aura fini de chanter.
Eventually, with the help of ACLU attorneys... you'll be filing court papers and helping with legal research.
Avec l'aide des avocats de l'A.C.L.U., vous ferez du classement et aiderez à la recherche juridique.
The ACLU might still have a problem.
Les défenseurs des libertés civiques n'apprécieront peut être pas.
Goes over gangbusters at the ACLU.
Et rendre folle de joie l'Union des libertés civiles.
WHEN BINDER CALLS FROM THE ACLU, PUT HIM RIGHT THROUGH.
C'est pas merveilleux d'être amoureux d'un homme qui s'occupe de tout?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]