English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Acorn

Acorn tradutor Francês

177 parallel translation
You acorn.
Gland de chêne.
Little, acorn, puppet.
Naine, gland de chêne, marionnette.
Well, from the little acorn grew the mighty oak.
Eh bien le chêne puissant grandit bien à partir du petit gland.
- ls this Acorn Cottage? - That's right.
- C'est bien le chalet Acorn?
You might even care to see the old Acorn Chronicle offices.
Parfait. Je passerai vous chercher ici.
Give a woman an acorn and you're up to your rump in oak trees.
Avec une femme, on sait où ça commence, pas où ça finit.
Even a blind hog roots up an acorn now and then.
Faut pas ëtre sorcier.
Like a big tree and a little tree in its shade, where the acorn fell.
Comme un grand arbre et un petit, dans son ombre.
One evolutionary branch led to acorn worms.
Une des lignées a donné naissance aux hemichordata.
I am the little acorn that becomes the oak.
Je suis le petit gland qui deviendra chêne.
Investments in our Coastline, a sociological treatise... published by Acorn Press.
Investissements sur notre littoral ; un traité sociologique... publié par Acorn Press.
He made a hole, dropped in an acorn and filled in the hole.
Il faisait ainsi un trou, dans lequel il mettait un gland, puis il rebouchait le trou.
Or maybe acorn - mice?
Des écureuils? Ou des souris...
See this acorn?
Tu vois ce gland?
There's a peck here with an acorn pointed at me!
Il y a un petit bout ici avec un gland braqué sur moi!
I bet he rammed through every hole, he really polished his acorn.
Il a dû la défoncer par tous les trous à s'en rompre le chinois.
I'll manacle thy neck and feet together. Sea-water shalt thou drink ; thy food shall be the fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks wherein the acorn cradled.
Je vais t'enchaîner les pieds et le cou, tu boiras de l'eau de mer, te nourriras de moules de ruisseau, de racines flétries, et de coques où poussent les glands.
It's like an acorn.
C'est comme un gland.
Well, as the old saying goes, Tim : the acorn doesn't fall far from the tree.
Comme dit le vieux proverbe : il ne faut pas scier la branche sur laquelle on est assis.
Mr. Reynolds... this is the acorn that will grow a great oak.
Mr Reynolds. De ce gland naîtra un grand chêne.
The copter is carrying a radioactive rodent Seeking patriot missile, which has been disguised To look like a giant acorn?
Il transporte un missile Patriot anti-rongeurs radioactif maquillé en gland géant.
The giant squirrel is following the acorn.
L'écureuil suit le gland.
How far does the acorn fall from the tree?
"Les chiens ne font-il pas des chats?"
Acorn Projects, bro.
Acorn Projects, mon frère.
He ain't even from Acorn.
Il est même pas d'Acorn.
"One day, an acorn hit her on the head."
"Un jour, un gland lui tomba sur la tête."
It's about the size of an acorn.
La taille d'une noisette.
Well, the acorn's gone, but we found the right tree.
Il n'y a plus de fruits, mais on a trouvé l'arbre.
The acorn does not fall very far from the tree.
Le gland ne tombe jamais très loin de l'arbre.
You bead, you acorn!
Bille de verre, gland de chêne!
Did you get your favorite room? The Acorn Cabin?
Vous avez votre chambre préférée?
We got the Acorn Cabin.
La Hutte du Gland.
Bialar Crais, the acorn, and the mighty oak.
Bialar Crais, le jeune enfant et le puissant guerrier.
"My acorn is missing."
Il me manque un gland.
Yeah. I got a little hint of an acorn.
Oui, j'ai comme aperçu un gland.
Creatures I had known from nut and acorn.
Créatures que j'ai connues à l'état de noix et de glands.
Cause you're way to little to bust, acorn.
Parce que t'es qu'un petit poisson, tête de gland.
The acorn doesn't fall too far, does it, Eric?
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre...
The truth about the acorn is the tree.
La vérité sur le gland, c'est l'arbre.
I'm still the acorn and you became the tree.
Je suis toujours le gland et tu es devenu l'arbre.
It was just an acorn that-that hit my son.
C'est un gland que mon fils a reçu sur la tête.
A little acorn. - No!
Un petit gland.
How could you mistake a stop sign for an acorn?
Tu as confondu un stop et un gland?
- But it... a big acorn level fluh.
! - Mais... grand gland... flou.
- A big acorn level fluh...
- Grand gland flou...
- It was a big acorn?
- C'était un gros gland?
It wasn't an acorn.
Ce n'était pas un gland.
It was just an acorn.
C'était juste un gland.
I run the Acorn Chronicle.
Mme Gale?
Squeak squeaking'squeak squeakity. "Did you eat the acorn?"
Vous l'avez mangé?
Squeaker squeak squeak squeaking'? "You owe me a new acorn."
Vous m'en devez un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]