English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Adéle

Adéle tradutor Francês

991 parallel translation
Adele!
Adèle!
Adele?
Adèle?
Elsie Mae Adele Brunch Sousè's father just caught a burglar. And he tried to cut his throat with a knife about this long!
Le père d'Elsie Mae Adele Brunch Sousé a attrapé un voleur... et il a tenté de lui trancher la gorge avec un couteau grand comme ça!
- Has her niece arrived from England? - Adele.
- Et sa nièce d'Angleterre?
What did you say, Adele?
Qu'as-tu dit, Adele?
Adele, Adele!
Adele!
Martha and Adele, I think.
- Martha et Adèle je crois.
Oh, you mean Miss Adele.
Oh, vous voulez dire Miss Adèle.
Adele is French.
Adèle est française.
Thornfield belongs to Mr. Edward Rochester, and little Adele is his ward.
Thornfield appartient à M. Edward Rochester, et Adèle est sa pupille.
Your name's Adele, isn't it?
Vous êtes Adèle, n'est-ce pas?
Do you know what I was thinking, Adele?
Savez-vous ce que je pensais, Adèle?
- You like that, mademoiselle? - Very much, Adele.
- Cela vous plaît, Mademoiselle?
- Beautiful, Adele.
- Superbe, Adèle.
- It's time for Adele's lesson.
- Adèle attend son cours.
It's not for Adele that you're going.
Vous ne partez pas pour Adèle.
Adele.
Adèle!
- Poor little Adele.
Pauvre petite Adèle.
- We tell Adele she died.
- Adèle la croit morte.
Adele has had so little love. I shall try to make up for it.
Adèle a eu si peu d'amour, j'essayerai de compenser.
... Winter turned to spring and no news came, but I found a measure of escape in the happiness of Adele.
Le printemps succéda à l'hiver. Nous étions sans nouvelles, mais je trouvais une échappatoire dans le bonheur d'Adèle.
Adele, why aren't you in the nursery?
Adèle, pourquoi n'êtes-vous pas à la nursery?
Oh, Miss Eyre, Mr. Rochester wishes you... to bring Adele to the drawing room after dinner.
M. Rochester veut vous voir au salon avec Adèle après le dîner.
Oh, please send Adele by herself.
Dites à Adèle d'y aller seule.
- Adele.
Adèle.
- Teaching Adele, as usual.
- Donner des leçons à Adèle.
In which case, Adele ought to go to school.
- Adèle devra aller à l'école.
Adele, as you say, must go to school.
Adèle doit aller à l'école, et vous, aller au diable, c'est cela?
You've become quite attached to that foolish little Adele, haven't you? - To that simple old Fairfax. - Yes.
Vous vous êtes attachée à cette petite folle d'Adèle, et à cette brave Mme Fairfax.
Teaching Adele, as usual. As usual as a new heaven and a new Earth... and you go on teaching Adele as usual.
Il y a un nouveau paradis et vous instruisez Adèle?
I ran into the nursery and wrapped Adele in a shawl and carried her down.
J'ai couru chercher Adèle et l'ai descendue avec moi.
- Adele is waiting for her supper.
- Adèle attend son souper. - Bien, monsieur.
Adele gave it to me.
Adele me l'a donné.
Adele?
Adele?
Who is Adele?
Qui est Adele?
I took just Adele, is a trustworthy woman.
J'ai pris Adele pour cela, une femme digne de confiance.
Adele where is the lady?
Adele, où est la dame?
Adele I sent her away.
J'ai renvoyé Adele.
- I sent off Adele.
J'ai renvoyé Adele. Moi.
Yes, Adele.
Oui, Adèle...
Oh, I've got to do the dishes for Adele.
J'ai la vaisselle à faire...
Yeah, Adele got it.
On l'a donnée à Adèle.
I'm sorry, Adele.
Je suis désolé, Adèle.
All right, Adele...
Tu peux entrer.
Adele you didn't mean what you said about giving my paintings away to the junkman?
Tu ne bazarderais pas mes toiles aux chiffonniers, n'est-ce pas?
But if you're not dead... Then I'm not really married to Adele, am I?
Si vous n'êtes pas mort, je ne suis pas réellement marié à Adèle.
If you're Adele's husband...
Si vous êtes le mari d'Adèle...
I can see you need Adele. I need money.
J'ai besoin d'argent.
But not to do you a favor, Mister. I'm clearing out for Adele's sake.
Mais pas pour vous rendre service, plutôt pour son bien à elle.
2000 dollars... on your life. Adele collected it.
Adèle a touché 2 000 $ sur votre assurance-vie.
You know Adele...
Vous connaissez Adèle.
adele 237

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]