Ahem tradutor Francês
2,099 parallel translation
Well, ahem, they busted a club where Vixen dances.
Il y avait une descente de police dans un club où elle danse.
Ahem. Coffee, please.
Un café, s'il vous plaît.
Now, ahem, look.
Écoutez.
I mean, ahem, people aren't fruit, you know?
Les gens ne sont pas des fruits.
Ahem, Katie, I need to ask you a couple of questions about the night your mom got into the accident, okay?
Katie, je voudrais te poser quelques questions au sujet du soir où ta maman a eu un accident.
Ahem, Patrick has offered a very, um, persuasive argument.
Patrick a... avancé un argument très persuasif.
Ahem.
Ahem.
Now, ahem, let me give you some advice.
- Bon, maintenant, écoute-moi.
Ahem, first, women want you to open doors. Pay for dinner and take charge now.
Les femmes aiment les hommes qui leur tiennent la porte, qui les invitent à dîner et qui s'occupent de tout.
But the way things are going, I, ahem, won't be able to give them away.
Mais avec tout ça, on ne pourra même pas les donner.
Ahem, step-Stan decided that she should start taking tennis lessons.
Son beau-père veut qu'elle prenne des leçons de tennis.
Ahem, let me ask you a question. Are you literally insane?
J'ai juste une question.
- That guy's all yours. - Ahem.
- Occupe-toi du type.
- I didn't... - Ahem.
Je n'ai pas...
Listen, ahem, the reason that I was still active on TheMeetingSpot.org...
Si j'étais toujours sur TheMeetingSpot.org...
- Agent Craig, isn't it true... - Ahem. - that unless Cody Dennis had actual knowledge that the guns that were inside of his truck were altered, he's innocent?
Agent Craig, est-ce correct qu'à moins que Cody Dennis ait eu connaissance que les armes dans son camion avaient été modifiées, il est innocent?
Ahem!
Ahem!
Eeemm...
Ahem...
Ahem. Er, excuse me, but this happens to be my house.
Excusez-moi, mais c'est chez moi, ici.
Once there, it will be impractical to attack him. Ahem.
Une fois là-bas, il sera malaisé de l'attaquer.
- Ron's right. - Ahem.
Ron a raison.
Ahem. She told me,
Elle m'a dit :
Hey, um, look. Ahem. Nice dog.
Sympa, ton chien.
- My man? - Ahem.
- Ça va, mec?
Ahem. Sweet Tee how would you feel if somebody owed you money
Sweet Tee... que feriez-vous si on vous devait de l'argent...
- Ahem! Good evening.
Bonsoir.
I think what happened, ahem, was that the wind blew it out of my hand.
En fait le vent me l'a arraché des mains.
Gentlemen, ahem, we are free men.
Messieurs, nous sommes libres.
Thank you. Ahem.
Merci.
Sorry. Excuse me. Ahem.
Désolé.
Ahem.
- Hum.
I fell asleep. Ahem.
Je me suis endormi.
Ahem. I checked every shitter in this place.
Toutes les chiottes.
While you were gone, ahem, we were crying, cleaning and cursing your very existence.
En ton absence, on pleurait, on faisait le ménage et on te maudissait.
Well, ahem, ahh... dragons.
Eh bien, de dragons.
Hey, Sam. Ahem. Ask me what time it is.
Sam, demande-moi l'heure.
Well, that is, ahem, good to know.
C'est bon à savoir.
Hey. Ahem, so, what'd you find out from the, uh, mop jockey's girlfriend?
Alors, tu as trouvé quelque chose sur notre ami à la serpillière?
- Hold up there. Ahem.
- Reste ici.
One forty-six plus four ahem, equals 150.
Cent quarante-six plus quatre égale 150.
Ahem. " In sports, the girls volleyball team is hosting a cakewalk to raise money for uniforms.
" Sport. L'équipe féminine de volley organise un défilé pour financer ses tenues.
Yeah. Ahem. So we should probably get going so we're not late.
On devrait y aller pour ne pas être en retard.
Ahem!
Hum!
And... ahem. I know... you've known me for a long time too, since I was young.
Je sais... que vous me connaissez depuis que je suis tout jeune.
Okay, ahem, uh, I'm Sheldon.
Ok. Je suis Sheldon.
Um, ahem, hi, I'm Stuart.
Salut.
Ahem. Dr. Greene, question?
Dr Greene, une question?
Actually, ahem, I know it's premature, Russell, but I came here to shake the hand of the man who's buying Bass Industries.
En fait... Je sais que c'est prématuré, mais je suis venu pour serrer la main de l'homme qui achète Bass Industries.
Ahem. Here we go.
C'est parti.
Ahh, ahem. Okay.
D'accord.
Ahem.
La sauterie...