English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Airplane

Airplane tradutor Francês

2,101 parallel translation
Just over and over again with the airplane. Every time I would come over, he'd just start eating faster and faster and crouch over this rib cage there.
A chaque passage, il dévorait de plus belle et s'accroupissait sur cette cage thoracique.
Imagine this lot checking in on an airplane.
Imaginez ce petit monde dans un avion.
And I watched'Airplane!
Et j'ai vu le film : "Y a-t il un pilote dans l'avion?".
But it wasn't subtitled. I quietly watched'Airplane!
Sans sous-titres. J'ai regardé tranquillement le film.
When the weapons flew out of the airplane, I realized that this is the opening strike of Operation Iraqi Freedom.
Quand les bombes ont été larguées, j'ai réalisé que c'était la première frappe de l'opération Iraqi Freedom.
If I'm gonna entrust my airplane to an Army pilot and let him fly in harm's way, then by God, I wanna know why.
Si un pilote de l'armée prend un de mes avions pour aller je ne sais où, je veux savoir pourquoi.
And it is his first time to flying an airplane... Isn't that right?
Et c'est la première fois qu'il prenait l'avion...
The diagnostic unit gets attachedto that black box, which gives us the mileage of his last trip. Like an airplane.
Cette boîte noire nous donne le diagnostic, le kilométrage de son dernier trajet comme dans un avion.
It is if you use it to bring down an airplane.
Ça l'est si vous l'utilisez pour descendre un avion.
There's a model airplane convention there until Friday.
Il y a un salon d'aéromodélisme.
For the rest of your life, you won't be able to get on an airplane without a strip search.
Le restant de votre vie, vous ne pourrez pas prendre l'avion sans subir de fouille corporelle.
We flew in an airplane.
On y est allés en avion.
What can be more dangerous than Jumping from an airplane?
Qu'y a-t-il de plus dangeureux que de sauter d'un avion?
- - Let's jump from an airplane!
- Allons sauter d'un avion!
For not having jumped from an airplane
Pour ne pas avoir sauté d'un avion
Hey, Meg, you better check this out. [Airplane roaring]
Hey, Meg, tu ferais bien de voir ça.
The airplane's coming in for a landing.
L'avion arrive pour son atterrissage.
On an airplane? No.
Euh... dans un avion?
You leave a bag on the airplane, you drop some pills down the drain.
On oublie un sac dans l'avion... On en fait tomber dans l'évier...
stuck on an airplane to Philadelphia with two very un-single girls, all thanks to your Uncle Barney.
coincés dans un avion pour Philadelphie avec deux filles pas célibataires du tout. tout ça grâce à votre oncle Barney.
He told her that the Air Force was looking for some missing weather airplane.
Larkin a dit qu'Underlay lui a raconté qu'ils cherchaient un hélicoptère écrasé.
I kept flashing on that story you told me... about when you had the runs on an airplane.
Je n'arrête pas de me rappeler l'histoire que tu m'as racontée... Quand tu as eu cette aventure dans un avion.
So I tell her that I've got what's-his-name's little toy airplane in a safe deposit box in New Mexico.
Je lui ai dit que j'avais mis l'avion miniature de son copain dans un coffre, au Nouveau-Mexique.
But it's like that announcement they make on the airplane.
Mais c'est un peu comme les annonces qu'ils font dans les avions.
It was an airplane crash.
C'était un crash aérien.
Well, there was the time you went on vacation - and then on the airplane...
- Vous vous souvenez de l'avion?
- [Airplane Passing Overhead]
Jusqu'a aujourd'hui Tu as entendu ca, doris?
- [Airplane Passing Overhead] - A lot of people.
Beaucoup de gens.
- [Airplane Passing Overhead] - But I shouldn't have to shout over airplanes to get it.
Mais je ne devrais pas avoir a faire arreter le bruit des avions pour l'avoir.
It's just the physics department paper airplane contest.
C'est seulement le concours d'avion en papier du département de physique.
I could've never touched that airplane.
Mais je n'aurais jamais touché à son avion.
As much as that airplane was Lane's, it was mine, too.
C'était l'avion de Lane, mais aussi le mien.
Maybe model-airplane glue.
Peut-être de la colle pour maquettes d'avion?
Their first successful airplane flight... took place in Kitty Hawk, North Carolina.
Leur premier vol d'avion réussi eut lieu à Kitty Hawk en Caroline du Nord.
They put me in airplane, sent me to a hot, sticky place near the sea.
Ils m'ont mis dans un avion, m'ont envoyé, dans un endroit où il faisait chaud près de la mer.
'Cause they always serve you first, and it doesn't taste like shitty airplane food.
Parce qu'ils te servent toujours en premier, et ça n'a pas le même gout que cette merde de bouffe de merde d'avion habituelle.
You know, this goes way beyond floating over a bed, or barf from pea soup, it's one thing to possess a person, but to use him to take down an entire airplane?
Ces trucs de l'au-delà comme flotter au dessus d'un lit ou vomir de la purée de pois. C'est une chose de posséder une personne mais de là à l'utiliser pour faire écraser un avion entier?
Yeah, on a crowded airplane that's gonna be easy.
Dans un avion bondé.
Did you come a long way on an airplane?
Tu es venu en avion jusque ici?
Next time I see your face, it better be through the window of a departing airplane.
La prochaine fois que je vois votre gueule, Il serait préférable que ce soit à travers le hublot d'un avion.
I got an airplane hanger there with 500 strangers looking at me for direction.
J'ai un hangar à avions avec 500 inconnus qui attendent mes instructions.
What? I wanna be comfortable All I'm gonna be doing is eating and sleeping and farting into my airplane blanket
J'aime être à l'aise pour grignoter, roupiller, et péter tranquillement dans ma couverture.
Well, at least today you have an airplane blanket
Dieu merci, tu as une couverture.
There's only so much you can accomplish in an airplane bathroom
Tu feras pas de miracles dans les toilettes d'un avion.
One was for the Model Airplane Museum in Utica.
Il y en a un pour le Musée de l'aviation d'Utica.
- Jefferson Airplane )
- Jefferson Airplanes )
Hide drugs in an airplane?
Cacher les médicaments dans un avion?
Airplane.
Un avion.
Airplane goes...
L'avion fait...
And assuming we're looking for a fixed-wing airplane, it would need a runway to take off from.
La zone d'origine.
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 8x06 Love is in the Airplane
Love Is In The Airplane

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]