Albion tradutor Francês
84 parallel translation
- Albion, 40 miles.
- Albian est à 65 km.
"Take and break us, we are yours " England, my own
" Ne nous épargne pas, nous sommes tes enfants, Albion,
If they march along, unfought withal, then I will sell my dukedom to buy a slobbery and dirty farm... in that nook-shotten isle of Albion. Dieu de batailles! Where have they this mettle?
S'ils avancent sans combattre, je vendrai mon duché pour acheter une ferme crasseuse en cette île d'Albion.
What a fate for England.
Triste fin pour Albion!
The Albion Hotel.
L'hôtel Albion.
Britannia's cloak covers a large section of the globe.
La cape d'Albion recouvre une grande partie du globe.
There will always be an England.
Voilà! La fière Albion est sauvée!
Hurray! I'll say, "The Kingdom of Albion is ours!"
Je leur dirai, "Le royaume de l'Albion est à nous!"
Through fair winds and fine seamanship, our vessel is once more edged up on the shores of Old Blighty.
Grâce à la brise et à ma science, not'vaisseau a de nouveau touché la côte de la fière Albion. HOURRA!
Albion's pure star when we shall see her united to the splendour of France.
Qu'Albion, astre pur, Quand nous la verrons unie A la splendeur de la France.
Heaven, devout Albion and the whole world,
Le ciel, la fidèle Albion Et le monde entier,
But, G, there's this nice old British nanny that Ashley knows... she really wants to go out with you.
Je t'explique, G. Y a une nounou qui arrive juste de la verte Albion et a très envie de voir la ville avec toi.
Helen, what part of England are you from?
Helen, vous venez de quelle partie de la verte Albion?
An admirable sentiment in India, perhaps... But surely the green fields of England... can afford to have a few more mouths to feed.
Noble sentiment en Inde, mais la verte Albion nourrirait bien quelques bouches de plus
What is this, merry old England or Petticoat Junction?
On est où, là? La perfide Albion ou La Petite Maison dans la Prairie?
You can reach me at Armstrong's Guest House in Albion Street.
Vous pouvez me joindre à la Guest House d'Armstrong à Albion Street.
Yeah, I do know him but he doesn't come from England, mate.
Je le connais, mais il vient pas d'Albion, mec.
Zero, this is Six-One Yankee. One ambulance just now crossing the Great Albion Bridge from west to east.
Une ambulance traverse maintenant le pont de Great Albion d'ouest en est.
Balls of British steel.
Des couilles en acier d'Albion.
And for something a little extra special... Albion Hospital.
Et pour quelque chose de très spécial à l'hôpital Albion.
But the body has been brought here. Albion Hospital.
Mais le corps a été apporté ici, à Albion.
There's already a paedo moved in to Albion Avenue.
Il y a déjà un qui va à l'avenue Albion.
Arthur is the once and future king who will unite the land of Albion.
Arthur fut et sera le Roi qui unifiera la contrée d'Albion.
Without you, there will be no Albion.
Sans toi, il n'y aura pas d'Albion.
I mean Lancelot Albion. It's just about to roll out.
Je parle du Lancelot Albion.
What's this Albion thingy? but I wouldn't want to hand that to you right now.
C'est quoi, l'Albion? Le Knightmare développé spécialement pour Suzaku Kururugi. Mais vu ton état, c'est non.
He and the young Pendragon one day will unite the land of Albion.
Le jeune Pendragon et lui unifieront un jour la terre d'Albion.
Lancelot Albion will be enough.
Avec le Lancelot Albion...
Chairman of Brighton and Hove Albion.
Le président de Brighton and Hove Albion.
Brighton and Hove Albion? Have you seen where they are?
Brighton and Hove Albion?
Without me, you'd still be in Burton - bloody - Albion.
Sans moi, tu serais encore à Burton!
Albion will never be born.
Albion ne naîtra jamais.
Albion will never be born.
Albion ne naitra jamais.
I shall be there unaccompanied at the Albion Hotel en route from York.
Je serai à l'Hôtel Albion. Seule. De retour de York.
Wrap and send these to the Albion.
Envoyez-les à l'hôtel Albion.
Vanessa Sinclair worked for Henry Wilcox's Albion group.
Vanessa Sinclair a travaillé pour le groupe Albion de Wilcox.
- For instance... - Liza. There's a shipping consultant, the Albion group, in London.
Par exemple... le groupe Albion, basé à Londres...
But this morning, she questioned me about the Albion group.
Mais ce matin, elle m'a questionné sur le groupe Albion.
- I don't know. - If this Albion business blows up, it's gonna take out anybody standing close.
- Si cette affaire éclate, des têtes vont tomber.
Because he's in the Albion group.
Il est du groupe Albion.
ie in your hands.
Le destin d'Arthur et l'avenir du royaume d'Albion ne dépendent que de toi.
In your hands, it has the power to save Albion.
Dans vos mains elle a le pouvoir de sauver Albion.
Mr. Albion MacKinley, may I introduce Miss Etta Place.
M. Mackinley, je vous présente Mlle Etta Place.
- Hello, Albion.
- Bonjour, Albion.
Albion, Majesty.
Albion, Majesté.
- Albion! You got them!
- T'as réussi!
England?
En Albion?
!
T'entends, perfide Albion?
The Albion?
L'Albion?
You must be strong, for Arthur's destiny and the future of Albion lie in your hands.
Tu dois être fort.
Albion, take the horse in the back barn.
Prends un cheval de l'écurie.