All work and no play tradutor Francês
115 parallel translation
Yes. On the other hand, all work and no play... Makes Jack.
D'un autre côté, trop de travail tue le travail.
And besides, all work and no play makes Jack a dull boy.
Et puis, sans distractions, l'homme devient morose.
All work and no play.
Le travail d'abord.
All work and no play makes Jack a dull...
Toujours le travail, jamais de loisirs...
All work and no play, Sergeant. All you do is sit aroundsweating over papers.
Vous passez votre temps le nez dans la paperasse.
All work and no play makes...
Trop de travail abrutit...
All work and no play make Jack a dull boy.
Il faut savoir faire une pause, de temps en temps!
All work and no play, you know.
Y a pas que le travail.
Someone ought to tell him that all work and no play makes Jack a dull boy.
On devrait lui dire qu'à force de travailler, on finit par s'abrutir.
All work and no play.
Vous travaillez sans arrêt.
All work and no play even makes for dull doctors.
Beaucoup de travail et pas de loisir, je vous plains docteur.
- That's my boy, all work and no play.
- Je te reconnais bien là! Quel bosseur!
I'm afraid you'll have to collapse. With the new commander, no more coffee breaks. It's all work and no play.
Malheureusement, avec le nouveau patron, plus de café, que du travail.
Mr. Tracy, all work and no play makes Scott a dull boy.
M. Tracy, il faut savoir s'amuser de temps a autre.
As a matter of fact, all work and no play does make Jack a dull boy.
Il faut savoir jouer après le travail.
Otherwise it's all work and no play.
Sinon, je ne fais que travailler.
Of course, it's not all work and no play.
Evidemment, on ne fait pas que travailler.
Remember what they say : "All work and no play"?
- On voudrait tous se prélasser au soleil.
All work and no play makes Mok a dull boy!
Tous les travaux et aucune pièce rend Mok un garçon ennuyeux!
All work and no play.
Toujours à travailler, jamais s'amuser.
Hey, all work and no play makes any girl a lousy partner.
Une fille qui ne pense qu'au travail ne peut-être qu'une piètre... partenaire.
All work and no play makes Jack a dull boy.
Le travail sans détente, c'est bon pour les idiots.
All work and no play make Ben and Jerry dull boys.
Beaucoup de travail et pas de loisirs font de Ben et Jerry de tristes sires.
All work and no play.
Du travail et non du plaisir.
Then again, all work and no play.
C'est l'occasion de m'amuser un peu.
- All work and no play, you know?
- Tu ne fais que travailler.
All work and no play, or whatever.
Que du travail, pas d'amusement.
All work and no play.
Faut bien se divertir un peu...
All work and no play makes a dull boy.
Travailler sans arrêt, c'est pas drôle.
It's not all work and no play.
La vie, ce n'est pas que le travail.
- When do I have time for passion? You know what they say, all work and no play makes Jack a dull boy.
- Si je travaillais moins aussi... ll n'y a pas que le travail dans la vie.
In fact, you've kind of been "All work and no play Buffy".
Tu penses qu'au boulot. Faut savoir s'amuser, parfois.
All work and no play makes Doug a dull boy.
Travailler sans s'amuser rend Doug triste.
All work and no play....
A trop travailler, on en oublie comment...
Yes. All work and no play makes Stewie a dull boy.
Tout ce travail et pas de temps libre rend Stewie fou.
All work and no play makes Viv a dull girl.
Viv travaille trop et ne se détend jamais.
- What, all work and no play?
- On travaille? On ne joue pas?
All work and no play making you even more boring?
Trop de travail, pas de loisirs, ça te rend ennuyeuse?
It'd be all work and no play.
Du travail sans amusement.
All work and no play.
Que le travail, aucun loisir.
Boy, all work and no play.
Toujours le boulot, ça ne rigole pas.
What is this? "All work and no play make Doris a dull girl"?
Qu'est-ce que c'est? "Doris bosse trop, c'est pas rigolo"?
All work and no play makes Logan a dull, dull boy.
Tu bosses trop et ça ne te rend pas très amusant.
All work and no play make Greg a dull boy.
A toujours travailler, Greg s'abrutit.
I always tease her : all work and no play.
Je l'asticotais toujours. "Tu ne penses qu'à ton travail!"
All work and no play makes Jack a very dull boy.
Du travail sans loisirs et Jack perd ses bonnes manières.
All play and no work make Charlie Chan very dull policeman.
L'oisiveté fait de Charlie Chan un policier très ennuyeux.
After all, all work and no play...
Un peu de détente...
But all play and no work and you lose your job.
- Si. Mais si j'y passe mon temps, je vais me faire virer.
All play and no work make Greg an unemployed boy.
A jamais travailler, Greg prend des risques.
- All work and school. No play.
Avec le boulot et la fac, pas le temps de m'amuser.