Altair tradutor Francês
101 parallel translation
If it's the Altair you're boarding, sir she's a bad ship.
Si c'est à bord de l'Altair que vous montez, c'est un sinistre bateau.
Use it well, and Altair will be that kind of ship.
Usez-en bien et l'Altair sera ce genre de navire.
Panama calling Altair.
Panama à Altair.
Altair to Panama.
Altair à Panama.
Panama to Altair.
Panama à Altair.
Panama to Altair, have you made the incision?
Panama à Altair, avez-vous fait l'incision?
Altair to Panama, wait a minute.
Altair à Panama, veuillez patienter.
Altair to Panama, we are ready.
Altair à Panama, nous sommes prêts.
Altair to Panama, the incision has been made.
Altair à Panama, l'incision a été effectuée.
Steamship Altair.
Ici l'Altair.
Altair, come in.
Altair, je vous écoute.
Altair signing off.
Au revoir.
I'm sure she's been waiting for you since she saw the Altair... Ellen?
Elle t'attend sûrement depuis qu'elle a vu l'Altair entrer dans le port hier soir.
Doesn't the Altair sail tomorrow night?
L'Altair ne part-il pas demain soir?
I wanted to be here, aboard the Altair, when I told you.
Je voulais être ici, à bord de l'Altair, pour te l'annoncer.
I want the old Altair to know that I'm a free woman.
Je veux que le vieil Altair sache que je suis une femme libre.
I'll be waiting here for the Altair on her return voyage.
J'attendrai patiemment le retour de l'Altair.
This man is my officer from the Altair.
C'est mon officier de l'Altair.
Of course, sir, I realize I have no right whatsoever to be aboard the Altair.
Je me rends compte que je n'ai aucun droit de me trouver à bord de l'Altair.
You, who defied me and are helpless or I, who control your destiny and the destiny of the Altair and all the lives onboard?
Vous, qui m'avez défié et qui êtes désespéré, ou moi, qui contrôle votre destinée, celle de l'Altair - et toutes les vies à bord?
" Tom Merriam not aboard Altair.
" Tom Merriam pas à bord Altair.
- 676 Altair Street.
- 676, rue Altair.
United Planets cruiser C-57-D... now more than a year out from Earth base on a special mission... to the planetary system of the great main sequence star, Altair.
Voici le croiseur C-57-D... a une annee de distance de la Terre et dont la mission speciale... est d'atteindre une planete satellite de la grande etoile Altair.
There's Altair right on the nose, Skipper.
Voila Altair, droit devant nous, commandant.
Our destination, Altair-4, is now visible on the main view-plate.
Notre destination, Altair-IV, est a present visible sur l'ecran.
We are now entering the atmosphere of Altair-4.
Nous penetrons dans l'atmosphere d'Altair-IV.
Dr. Morbius, my orders are to survey the situation on Altair-4.
Dr Morbius, j'ai recu l'ordre d'inspecter la situation sur Altair-IV.
Welcome to Altair-4, gentlemen.
Bienvenue a Altair-IV, messieurs.
Before the first year was out, they had all, every man and woman... succumbed to a...
Durant notre premiere annee sur Altair IV, ils ont tous... succombe a une- - une sorte de force planetaire...
In the 2,000 centuries since that unexplained catastrophe... even their cloud-piercing towers... of glass and porcelain and adamantine steel... have crumbled back into the soil of Altair-4... and nothing, absolutely nothing remains above ground.
Durant les 2000 siecles qui ont suivi cette mysterieuse catastrophe... meme leurs immenses tours... de verre, de porcelaine et d'acier infrangible... se sont effondrees dans la terre d'Altair-IV... et rien, absolument rien d'eux ne demeure a la surface.
That's Altair-4, the bright speck below the star.
Voila Altair-IV, la tache brillante sous l'etoile.
Altair, Aldebaran, go to sleep.
Allez dormir.
Remember, Altair nine times around the circus.
Rappelle-toi, Altaïr.. 9 tours d'arène.
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
Alors puisqu'on se dirige vers Altaïr VI et que la planète est très bien équipée... Non!
On course, on schedule, bound for Altair VI via Vulcan.
Nous faisons route vers Altaïr VI avec une escale prévue sur Vulcain.
Inauguration ceremonies Altair VI have been advanced seven solar days.
La cérémonie d'inauguration sur Altaïr VI a été avancée de 7 jours.
Head directly for Altair VI.
Cap sur Altaïr VI sans passer par Vulcain.
The new President of Altair VI wants to get himself launched a week early, so we have to be there a week early.
Le nouveau président d'Altaïr VI avance les festivités. Nous allons donc devoir y aller plus tôt que prévu.
First we're going to Vulcan. Then we're going to Altair. Then we're headed to Vulcan again.
D'abord, cap sur Vulcain, puis cap sur Altaïr, puis de nouveau cap sur Vulcain.
Now we're headed back to Altair.
- Et maintenant, cap sur Altaïr.
The Altair VI is no ordinary matter.
La situation concernant Altaïr VI est importante.
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Cette inauguration stabilisera le système tout entier.
I know the Altair situation.
Je sais comment ça se passera sur Altaïr.
And he will if we go to Altair.
Ce qui arrivera si on va sur Altaïr.
Mr. Chekov, lay in a course for Altair VI.
M. Chekov, cap sur Altaïr VI. Quittez l'orbite dès que possible. Terminé.
( Man )'M2453, you have been identified as Rafael Argus of Altair V.
N2-453... vous avez été identifié comme étant Rafael Argus d'Altair 5.
( PA )'Flight 723 to Altair V is leaving from gate 20 in 15 minutes.'
Le vol 7 23 pour Altair 5 décollera de la porte 20 dans 1 5 minutes.
'Flight 723 to Alter 5,'now boarding at gate 20.'
Vol 7 23 pour Altair 5, embarquement immédiat, porte 20.
That bright one there is Altair.
- Celle qui brille, c'est Altaïr.
( PA )'Flight 723 now arriving at gate 14.
Vol 7 23, de Altair 3, débarquement en porte 1 4.
Kirk, you will proceed to Altair VI as ordered.
J'ai du mal à croire que... Cap sur Altaïr VI, comme prévu.