English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Ambassadors

Ambassadors tradutor Francês

308 parallel translation
Mingle with all the other Cabinet members'wives and ambassadors'?
D'être avec les femmes de ministres. - D'ambassadeurs?
- Ambassadors, treaties, councils.
- Les ambassadeurs, les traités.
You asked me to arrange a dinner for the French and Austrian ambassadors and their wives.
Pour le dîner des ambassadeurs de France et d'Autriche.
There are so many ambassadors, any time you do a Big Apple you insult half of Europe.
Il y a tant d'ambassadeurs, quand tu danses le Big Apple... tu insultes la moitié de l'Europe.
The Roman ambassadors...
" Les ambassadeurs de Rome...
I should not advise you to make a practice... of diverting Spanish ambassadors.
Vous devriez cesser d'attaquer les ambassadeurs.
Oh. And we've had ambassadors and presidents.
Et des ambassadeurs et des présidents.
Ambassadors telephoning?
Les ambassadeurs qui téléphonent?
Ambassadors, senators, diplomats, generals and admirals.
Ambassadeurs, sénateurs, diplomates, généraux et amiraux.
No, no no no Captain McOwen, what I think is wrong is that we send ambassadors to each other's countries, ambassadors and diplomats.
Non, Capitaine McOwen. C'est à mon avis une erreur d'échanger des ambassadeurs.
- We can buy some new dresses... meet a lot of brass hats and ambassadors and stay in bed and rest.
Acheter des nouvelles robes, rencontrer des généraux et des ambassadeurs... rester au lit et se reposer.
Question your grace our late ambassadors... with what great state he heard their embassy, how well-supplied with aged counselors, how terrible in constant resolution.
Vous vous méprenez sur ce roi. Demandez à nos ambassadeurs avec quelle assurance il les écouta, entouré de conseillers aguerris.
Nice girl. Worth a hatful of ambassadors in Lee Wood, anyway.
Elle vaut mieux qu'un tas d'ambassadeurs à Lee Wood.
We must exchange ambassadors.
Nous devons échanger des ambassadeurs.
It is far more likely that, in madam's presence they feel like ambassadors.
Il est fort à parier, qu'en la présence de madame ils se sentent Ambassadeurs.
All the court came, the ministers and ambassadors came.
Toute la cour vint, et les ministres, et les ambassadeurs.
Later, you must receive several ambassadors.
Et puis, vous devez recevoir plusieurs ambassadeurs.
Public, Cardinal, Ambassadors, music.
Le public, le cardinal, la musique...
- Are these men ambassadors?
- Ce sont des ambassadeurs?
Better than ambassadors.
Mieux que ça.
True goodwill ambassadors of a great nation.
De bons ambassadeurs d'une grande nation.
Is it your belief that all reporters are qualified to be ambassadors?
Tous les reporters sont qualifies pour être ambassadeurs, selon vous?
No more than all ambassadors are qualified to be reporters.
Pas plus que tous les ambassadeurs sont qualifies pour être reporters.
Is it your belief that all men skilled in sabotage, who happen to be in Sarkhan during the war, are qualified to be ambassadors?
Tous les hommes compétents en matière de sabotage qui étaient... au Sarkhan pendant la guerre sont qualifiés pour être ambassadeurs?
The local bickering of Sarkhanese politicians and American ambassadors... is not important to us.
Les chamailleries des politiciens sarkhanais et des ambassadeurs... américains ne sont pas importantes pour nous.
Five of your ambassadors turned away within this year.
Cinq ambassadeurs ont été renvoyés cette année.
Ambassadors are paid to pace about in anterooms especially in these times of uneasy peace.
Les Ambassadeurs sont payés pour faire antichambre spécialement en ces temps de paix... malaisée.
The King of England and his ambassadors can drown themselves in what they are impertinent enough to call their English channel.
Le Roi d'Angleterre et ses Ambassadeurs peuvent se noyer dans ce qu'ils osent appeler de façon impertinente leur Chenal Anglais!
The ambassadors can share our attention with our tailor.
Les ambassadeurs peuvent partager notre attention avec notre tailleur.
Ambassadors come and go.
Les ambassadeurs sont des nomades.
Just a brief stopover to pick up one of our ambassadors who became ill while visiting outside of the country.
On s'arrête juste pour récupérer un de nos ambassadeurs qui est tombé malade lors d'un voyage en dehors du pays.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets to this vitally important council.
L'Enterprise a pour mission de conduire les ambassadeurs de la Fédération à cet important conseil.
All the ambassadors are asking what's going on.
- Les lignes sont encombrées.
- The Ambassadors.
Les ambassadeurs.
Ambassadors Nomura and Kurusu asked their government to extend a deadline for suspending negotiation between Japan and America.
Nomura et Kurusu ont demandé à leur gouvernement... de repousser la date de suspension des négociations avec les États-Unis.
"Will the ambassadors please submit our reply to the United States government at precisely 1 p.m December 7th, your time."
"Les ambassadeurs sont priés de soumettre notre réponse... au gouvernement américain à 13 heures précises... le 7 décembre, heure locale."
Ambassadors, ministers, industrialists, intellectuals, artists : All individual fortunes worth millions of dollars.
Ambassadeurs, ministres, industriels, intellectuels, artistes, dont les fortunes se comptent en millions de dollars.
GAZIEV as Foreign Ambassadors
S. MARTINSON, F. NIKOLAÏEV, N. KOUTOUZOV et Ch.
GAZIEV as Foreign Ambassadors
S. MARTINSON, F. NIKOLAIEV, Ch. GAZIEV
He orders ambassadors, and ministers.
Donne des ordres aux ministres et ambassadeurs!
I convinced the U.S.I.A. That we are goodwill ambassadors, big smile... and then you gotta show up in one of your famous depressions.
J'avais convaincu USIA de nous envoyer en ambassadeurs de charme... et tu te ramènes en pleine dépression.
No, the oldie is having a party tonight too, all foreigners, ambassadors, generals.
- Non, la vieille reçoit. Rien que des étrangers : ambassadeurs, généraux.
It's going to be a big ceremony with ambassadors, bankers, politicians.
Ce sera une belle cérémonie. Ambassadeurs, banquiers, politiciens...
That we'd kill the King, kidnap the ambassadors. That we'd write a new constitution. A fair constitution.
Que nous tuerons le roi et enlèverons les ambassadeurs, que nous rédigerons une nouvelle et juste Constitution.
And now the ambassadors.
Les Ambassadeurs
Their Excellencies the Ambassadors of Prussia and Austria.
de Prusse et d'Autriche.
In Washington, a silent crowd has gathered outside the White House on this grim and somber Saturday, maintaining a patient vigil while high government officials and ambassadors of many nations...
A Washington, une foule silencieuse est venue à la Maison Blanche en ce triste samedi témoigner son indignation alors que les officiels et les ambassadeurs...
The Enterprise is on course for the planet Babel, where ambassadors from all Federation planets are waiting to honour the Enterprise's distinguished passenger,
L'Enterprise est en route pour la planète Babel, où les ambassadeurs de toutes les planètes de la Fédération attendent d'honorer l'éminent passager de l'Enterprise,
Ambassadors from Harry, King of England, do crave admittance to your majesty. We will give them present audience.
Des ambassadeurs du roi d'Angleterre demandent à vous voir, sire.
- And the Ambassadors.
Et les ambassadeurs!
And now we have those three ambassadors who really had sense enough to get in out of the rain. Hairy little thing, aren't you?
T'es poilue, toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]