English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / An address

An address tradutor Francês

2,752 parallel translation
Tell me where he was ; I need an address.
Dites-moi où, il me faut une adresse.
I did a reverse listing, got an address in Mountain View.
J'ai une liste, une adresse à Mountain View.
His father gave us an address where he was renting.
Son père nous a donné l'adresse de l'appartement qu'il louait
I got an address from his P.O.
J'ai obtenu une adresse de son P.O.
Are they somebody's birthday or an address or something?
Ce sont des dates d'anniversaires ou une adresse?
Got an address for Fawn.
On a une adresse pour Fawn
We have an address on this guy?
Adresse?
We also have an address for Sharon Walker.
On a aussi une adresse pour Sharon Walker.
Sorry to interrupt you, but we have an address for Dr. Rachel Holden.
Désolé de vous interrompre, mais nous avons une adresse pour le Dr Rachel Holden.
It was an address.
C'était une adresse.
My parole officer said if I don't find an address by tonight, I got to go to a county facility.
Mon officier de conditionnelle a dit que si j'avais pas d'adresse avant ce soir, j'irais dans un centre du comté.
- I've got an address.
- J'ai une adresse.
It's an address... in the Tenderloin.
C'est une adresse... dans le Tenderloin.
I've got an address.
J'ai une adresse.
Why an address?
Pourquoi une adresse?
An address.
Une adresse.
Is there an address?
Il y a une adresse?
Write down an address.
Écris une adresse.
All I need you to do is confirm an address for me, please. - Miss?
{ \ pos ( 192,220 ) } Je veux juste que vous vérifiiez une adresse, s'il vous plaît.
I'll text you an address.
Je t'envoie l'adresse par sms.
You have an address?
Vous avez une adresse?
- If you're looking for an address, it's not going to happen.
- Si tu cherches une adresse, ça n'arrivera pas.
The officer just called, said the woman who does live there sold the Pontiac a couple of weeks ago, and she gave him an address for the buyer, ma'am.
L'officier a appelé et a dit que la femme qui vivait là-bas a vendu la Pondiac il y a quelques semaines, et elle lui a donné l'adresse de l'acheteur, Madame.
Then we can track records from the pawn shop to get an address for the person who fenced it.
Apres on pourra voir les registres des prêteurs sur gage pour avoir l'adresse de la personne qui l'a refourgué.
How about an address?
Et une adresse?
Yeah, well, unless you got an address, I'd say that we're both striking out, huh?
Ouais, eh bien, à moins que tu ais une adresse, je dirais qu'on est tous les deux en train de rêver, hein?
I don't know but I got an address to the bar Monty and his pals like to spend some time in.
- Je ne sais pas, mais j'ai l'adresse d'un bar fréquenté par Monty et ses potes.
You have an address for her?
Vous avez une adresse en ce qui la concerne?
Great, now does any of that voodoo produce an address?
Super, maintenant tout ce truc de vaudou nous a t-il sorti une adresse?
A squad car was dispatched to an address less than two blocks from the Castillo home, sirens blaring.
Une équipe a été envoyée à une adresse située à moins de 2 blocs de la maison des Castillo toutes sirènes hurlantes.
Do we have an address for Ms. Lowitz?
Est-ce que nous avons l'adresse de Melle Lowitz?
Chief, got an address for Carolyn Lowitz.
Chef, on a l'adresse de Carolyn Lowitz.
- We need an address, Garcia.
- On a besoin d'une adresse, Garcia.
It's registered to an address somewhere around here.
L'adresse est près d'ici.
Just an address will do.
Une adresse fera l'affaire.
Um, then he Google-mapped an address in Pennsylvania Dutch Country.
Um, ensuite il a Google-mappé une adresse en dans le pays allemand de Pennsylvanie.
We have an address on her out on Birch Street.
Nous avons son adresse sur la rue Birch.
- Do you have an address for her?
- Vous avait son adresse?
And we have an address on him that's close by ; you want to check it out?
Et on a une adresse, en ce qui le concerne qui est près d'ici ; vous voulez y jeter un coup d'oeil?
She had her SSI checks forwarded to an address in Astoria.
Elle a fait suivre ses chèques d'allocations à une adresse à Astoria.
What about an address?
On a une adresse?
Well, we got an address on him, but we doubt he'd take her there after killing the attendant.
Bon, on a une adresse pour lui, Mais on pense qu'il ne l'as pas emmené la bas après avoir tué le pompiste
One perp down ; need an ambulance at this address.
Un suspect à terre, il me faut une ambulance à cette adresse.
We traced the other e-mail to an IP address here.
Nous avons relié l'autre mail à une adresse IP ici.
Mm, their phone is disconnected. What about an address?
- Leur téléphone est éteint.
I will soon have an opportunity to address that neglect and be given the tools to start over, to reimagine, rebuild, and reclaim the dream that once was.
J'aurais bientot une opportunité de réparer cette négligence et d'avoir les moyens de recommencer, ré-imaginer, reconstruire, et de reprendre le rêve qui existait autrefois.
What about tracing an IP address?
Et si on remontait l'adresse IP?
I traced an IP address linked to our man Faraday.
J'ai trouvé une adresse IP reliée à Faraday.
'The address Grayle gave me was an apartment block near Battery Park.
L'adresse que Grayle m'a donnée était un appartement près de Battery Park
Yeah, call in an 85 to this address.
Ouai, fais appel à un 85 pour qu'il se rende à cette adresse.
The I.P. Address is from an unassigned office in the courthouse basement.
L'adresse I.P. vient d'un bureau non assigné dans le sous-sol du palais de justice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]