An army tradutor Francês
3,727 parallel translation
We have enough chips and salsa to feed an army.
On a assez de chips et de sauce pour nourrir une armée.
Or at least I was an officer of the law, until this man's dearly departed father set an army of solicitors upon me, and they did a dance on my reputation, did they not?
Ou au moins je l'étais, jusqu'à ce que son défunt père m'envoie une armée d'avocats, et qu'ils dansent sur ma réputation?
I'm sure you've got an army of secret service agents that know your exact cream-to-sugar ratio, - but I just thought, as long as I was down there... - Thanks.
Je suis sûre que tu as une armée d'agents secret qui connaissent le bon ratio crème / sucre, mais je pensais juste que, tant que j'étais là-bas...
This Pope has an army too - [chuckles] We have all seen it at work.
Le Pape aussi a une armée - [Rires] Nous avons tous vu cela.
What I need most of all, Cardinal, is an army.
Ce dont j'ai besoin plus que tout, Cardinal, est une armée.
An army?
Une armée?
An army.
Une armée.
An army that can cut through Italy like a knife through butter.
Un armée qui peut transpercer l'Italie Comme un couteau à travers le beurre.
But, as to the matter of an army, we have need of one ourselves.
Mais, pour ce qui est d'une armée, nous en avons besoin.
And it would give you an army.
Et cela vous donnerai une armée.
The treasury is filling, but not to the extent of equipping an army.
La trésorie est plein, mais pas l'nécessaire pour équiper une armée.
What I need most of all, Cardinal, is an army that can cut through Italy.
Ce que nous avons le plus besoin, cardinal... C'est une armée qui peut couper à travers l'Italie.
And it would give you an army.
- Et tu une armée.
You would bring an army into our land.
Vous apportez une armée, sur nos terres?
An army that answers to me alone.
Une armée qui répond seulement sur ma commande.
I brought you an army, Father.
J'ai apporté une armée, père.
And now he has an army of his own.
Et maintenant, il a sa propre armée.
An army!
Laissez-moi!
You would bring an army into our land?
Tu veux amener une armée sur nos terres?
His army is no longer what I call an army.
Son armée n'est plus ce que j'appellerai une armée.
We have an army here.
Nous avons une armée ici.
On 1 January 1959, Fidel Castro, as the head of an army of rebels, overthrew the dictator Fulgencio Batista.
"Le 1er janvier 1959, Fidel Castro, " à la tête d'une armée rebelle, " renverse le dictateur Fulgencio Batista.
An army of your own.
Une armée à toi.
He killed tens of thousands, created an army, launched attacks against cities and towns, destroyed anyone who didn't agree with his radical vision.
Il a tué des dizaines de milliers, a créé une armée, a lancé des attaques contre les villes et les cités, détruit tout ceux qui n'étaient pas d'accord avec sa vision radicale.
She'll bring reinforcements, and they won't breach until they have an army surrounding the place.
Elle va amener des renforts, et ils n'entreront pas avant qu'ils aient une armée encerclant cet endroit.
Michael's putting together an army to fight me for control of our enterprises.
Michael est en train de monter une armée pour me battre et prendre le contrôle de nos entreprises.
Even if you did, by some miracle, have an army, I still don't see how they'd get your precious Sonya out alive.
Même si vous aviez, par miracle, une armée, je ne vois toujours pas comment ils vont sortir votre précieuse Sonya vivante.
Yeah, you better bring an army, homeboy.
Tu ferais bien d'amener une armée.
There could be an army descending on the city trying to carve out their own piece of the pie.
Il pourrait y avoir une armée qui descend sur la ville. essayant de se tailler sa propre morceau du gâteau.
Well, we have a policy against it, but in this case, intentionally or not, Martell has you chasing your tails while Delgado builds an army.
Nous avons une assurance pour cela, mais dans ce cas, intentionnellement ou non, Martell tourne en rond tandis que Delgado crée une armée.
- I run a business, not an army.
- Je gère un business, pas une armée.
The cops are gathering'an army out there!
Les flics ont toute une armée dehors!
Well, if the Shop wants to start a war, putting a double inside an army depot is certainly a place to start.
Si le Shop veut déclencher une guerre, mettre un double dans un dépôt d'armes, c'est un bon début.
He's an army trained registered nurse.
C'est un infirmier militaire certifié.
They went upstate to the VA to call on an army buddy.
Ils sont partis vers le nord de l'Etat pour aller voir un ancien combattant.
Are they trying to make me create, like... an army of babies?
Ils essayent de me faire créer une armée de bébés?
Looks like enough to feed an Army.
On dirait qu'il y en a assez pour nourrir une armée.
What's that like living on an army base?
ça fait quoi de vivre sur une base de l'armée?
No, although gunshots were heard, it is possible Denny stumbled across an army deserter, or a poacher.
Non, malgré le fait qu'on ait entendu des coups de feu, il est possible que Denny ait croisé le chemin d'un déserteur ou d'un braconneur.
I used to be an army man and I had a pet chihuahua.
J'étais un militaire et j'avais un chihuahua.
He had an army of chicks that shot drills out of their mouths.
Il avait une armée de poussins qui crachaient des fléchettes.
Does he mean to bring the details of an Army operation before the war crimes court?
A t-il l'intention de dévoiler les détails d'une opération de l'armée devant le tribunal?
And an army.
Et une armée.
An entire army lands without your knowledge?
A toute l'armée debarchează, sans que vous sachiez?
I took you at your word. I bring you an army.
J'apporte une armée.
And came with an army, I am told.
Et j'entends qu'il est livré avec une armée.
There was talk of an army.
On m'a parlé d'une armée.
What are we gonna do, raise an army?
Qu'allons-nous faire, lever une armée?
Terrific. I cut her loose, and she kills an old Army buddy.
Je la laisse partir et elle tue un vieux pote de l'armée.
About a thousand years ago, an evil army, called the Krugen, found the mirror.
Il y a de cela mille ans, une armée maléfique, les Krugen, trouvèrent le miroir.
I'm an officer of His Majesty's Army.
Je suis un officier de l'armée de sa Majesté.