And he's not tradutor Francês
8,227 parallel translation
And we're not inviting Doug'cause he's broke?
Et on invite pas Doug, parce qu'il est ruiné?
You know, he had the black, horn-rimmed glasses and his ears kind of stuck out a little, and he had the crew cut and that's not good on anybody.
Il avait des lunettes en écaille, des oreilles un peu décollées et des cheveux en brosse, ce qui ne va à personne.
- That's how he was able to study her and not just glance as she passed by the window.
Il a pu l'étudier, pas vu qu'à travers une fenêtre.
That's not good enough, because he's still out there. He's gonna do terrible things, and we won't find him, because there's so many of them and there's only three of us.
Il fera d'horribles trucs et on ne le trouvera pas, car ils sont nombreux et qu'on n'est que 3.
- Not from a 12-year-old. - Of course. So, he takes this kid's sled and goes flying down this hill.
Il a pris la luge du gamin et l'a pilotée jusqu'en bas de cette colline.
I never should have accepted Louis's resignation, because not only is he a billing machine and a damn good attorney, he has personally gotten me out of more than one jam, and there's no one I'd rather have my name next to
Je n'aurais jamais dû accepter la démission de Louis. Il nous rapporte de l'argent, il est un excellent avocat, il m'a souvent tiré du pétrin, et j'exulte d'avoir mon nom apposé à celui de mon ami, Louis Litt.
Harvey, calm down. Calm down? I just did exactly what he wanted, and he acted like a dick, and he's not gonna stop.
J'ai fait ce qu'il voulait et il continue à faire l'enfoiré.
And now he's not only back, he's name partner.
- il revient comme associé en nom. - J'ai changé d'avis.
The bear is an asshole, and he's not just taking it out on me anymore.
Et il ne s'en prend pas qu'à moi.
I appealed to John's puritanical, monogamous sensibilities to get in his pants, but it soon became very clear that he was not gonna be a good fit for Matt and I.
J'ai joué sur le côté puritain de John, être sensible à la fidélité pour l'avoir dans mon lit, mais c'est vite devenu très clair qu'il n'allait pas nous satisfaire Matt et moi
He didn't kill George Melton and he's not going down for it.
Il n'a pas tué George Melton et il ne plongera pas pour ça.
He said that Daniel's not on the lease, and... He can't live in certain places.
Que Daniel n'est pas sur le bail, et... il ne peut pas habiter n'importe où.
Well, you can't just come in a place and tell a guy you're buying something that he's not selling.
Vous ne pouvez pas simplement rentrer quelque part et dira à un type que vous achetez quelque chose qu'il ne vend pas.
And if he's not?
Et s'il ne l'est pas?
And I know I'm not Ralph's, but I-I must serve... a purpose in his life, because he serves such an important, uh, one in mine, and if he left, then, uh...
Et je sais que je ne suis pas celui de Ralph, mais j-je dois servir... un but dans sa vie, parce qu'il en sert un si important, euh, dans la mienne, et si il part, alors, euh...
Dude, it's not like he's been in love with her his whole life, and then finally realized he'd never have her, so he's running away to Paris with Georgie.
Ce n'est pas comme si il avait été amoureux d'elle toute sa vie, et puis finalement réalisé qu'il ne l'aurait jamais, alors il s'est enfui à Paris avec Georgie.
I mean, you know, it's not like he's loved her his entire life, and then finally realized he can't have her, so he's running away to Paris with Georgie.
C'est pas comme si il l'avait toujours aimée, et qu'il avait réalisé qu'il ne pouvait pas l'avoir, donc qu'il s'était enfuit à Paris avec Georgie.
My pooch is not really up for grabs, and, knowing myself as well as I do, I'm probably gonna sleep with Flash because, well, he's not bald.
Mes nénés sont hors d'atteinte, et, me connaissant, je vais sûrement coucher avec Flash parce qu'il n'est pas chauve.
And he's not the bass player.
Et il n'est pas bassiste.
I thought things were better, and now, again, he's not coming home.
Je pensais que ça allait mieux entre nous, mais ses absences recommencent.
There is a huge tax lien on the property, which means he's not paying his mortgage and he is going to lose the place.
Il y a une énorme taxe fiscale sur la propriété, ce qui signifie qu'il ne paie pas son hypothèque et va perdre l'endroit.
He's not my friend, and it doesn't look like he's showing up.
Il est pas mon ami, et il ne regarde pas comme il est montrant.
When Victor finds Diana, and he will find her, he's not gonna need me anymore either.
Quand Victor trouvera Diana, et il va la trouver, il n'aura plus besoin de moi.
It's not like he and this Annika girl were friends.
Ce n'est pas comme si cette Annika et lui étiez amis.
So we're taking the guns, and we didn't bring the money because we planned on blowing Chick Hogan's brains out, but like I said, he's not here.
Donc, on va prendre les armes et on n'a pas amené l'argent parce qu'on avait prévu d'exploser la cervelle de Chick Hogan, mais comme je l'ai dit, il n'est pas là.
All right, he's not on the run and he's not killing.
Il n'est pas en fuite, et il n'est pas en train de tuer.
And until we know he can physically withstand the transfer, he's not going anywhere.
Et tant que nous ne savons pas s'il peut supporter le transfert, il ne va nul part.
Not the D.E.A., A.T.F., I.C.E., nada,'cause he's quiet and innovative, and he's bred loyalty from his captains to his mules.
Pas le D.E.A., A.T.F., I.C.E., personne, parce qu'il est discret et novateur, et il s'assure de la loyauté de ses capitaines jusqu'à ses mules.
And you need Alec, but he's not here to help.
Et tu as besoin d'Alec, mais il n'est pas là pour aider.
All this crap and not one clue as to where he's holed up.
Tout ce bazar et pas un seul indice qu'on ait trouvé.
That's not the first word I'd use to describe him, but he says that he didn't see anyone or anything, - and that includes our body.
Ce n'est pas le premier mot qui me viendrait à l'esprit pour le décrire, mai il dit qu'il n'a rien vu sur place, et cela inclus in cadavre.
She registered the dog, and if she's not here, he's disqualified.
Elle a inscrit son chien et si elle ne vient pas, il sera disqualifié.
My men will bring Prince Condé in, and we will see if he has the brand or not.
Mes hommes apporteront le prince Condé ici et nous verrons s'il a la marque ou pas.
And what's gonna happen when he figures out that you're not who you said you are?
Et c'est ce qu'il va se passer quand il réalisera que tu n'es pas la personne que tu dis être?
And Paul, I mean, he's a good teacher, a fine coach, a nice husband. But not one of those dreams has come true.
Et Paul, je veux dire, c'est un bon professeur, un coach correct, un bon mari, mais pas un seul de ces rêves ne s'est réalisé.
But he's not us, and this is nothing more than hubris on my part.
Mais il n'est pas comme nous, ce n'était que de l'orgueil de ma part.
But he made it to a hospital and it cost Jimmy's mother a quarter of a million dollars, which is not enough for having lost your testicles.
Mais il a été emmené à l'hôpital et ça a coûté à la mère de Jimmy un quart de million de dollars, ce qui n'est pas assez pour la perte de ses testicules.
I mean, technically, he's conducting his own investigation, and since he's licensed, legally, there's not much that I can do to stop him.
Je veux dire, techniquement, il gère sa propre enquête, et depuis qu'il a une licence, légalement, je ne peux rien faire pour l'arrêter.
He's not at his apartment, and he's not answering his phone.
Il n'est pas à son appartement, et il ne répond pas au téléphone.
And the doctor reaches out to Russell, not realizing he's involved, and Russell clips them both.
Et le docteur en parle à Russel, sans savoir qu'il est impliqué, et Russel les tue tous les deux.
If they're working together, he's not just gonna let you waltz off and spoil his plans.
S'ils travaillent ensemble, il ne va pas te laisser partir et ruiner ses plans.
- You told him and he's not interested?
Vous lui avez dit, et il n'est pas intéressé?
I calmed him down, but it might be a good idea for Deputy Cushing to give him a call and make sure he's not making waves.
Je l'ai calmé, mais ça serait une bonne idée que le ministre Cushing lui passe un coup de fil et s'assure qu'il ne fasse pas de vagues.
So, Jason swears it's not broken, and he really doesn't want us to come home.
Jason jure que ce n'est pas cassé, Et il ne veut vraiment pas qu'on rentre à la maison.
He's not our concern, and he's certainly not your employer's.
Ce ne sont pas nos affaires, et il n'est sûrement pas votre employeur.
He's not answering texts or returning calls, and neither is Peter.
Il répond pas, et Peter non plus.
He's looking for me everywhere, and he will not stop until he finds me.
Il me cherche partout, et il n'arrêtera pas jusqu'à ce qu'il me trouve.
He's looking for me everywhere, and he will not stop until he finds me.
Il me cherchera partout, et il ne s'arrêtera pas tant qu'il ne m'aura pas trouvé.
Oh, and another thing- - the man that she bought, he's not a prostitute.
Et autre chose... l'homme qui l'accompagne, ce n'est pas un gigolo.
How's it going at the other marina? We're gonna go over this place with a comb and then head to you. He's not here.
Et dans l'autre marina?
I know he's not happy about Dave and I dating.
Je sais qu'il n'était pas heureux que Dave et moi sortions ensemble.
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's not my boyfriend 125
and he's 185
and he's right 54
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74
he's not here now 24
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74
he's not here now 24