English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And how do we do that

And how do we do that tradutor Francês

496 parallel translation
And how do we do that?
Comment?
And how do we do that?
Et comment faut-il faire?
- And how do we do that?
- Et comment on fait ça?
- And how do we do that?
- Et comment fait-on?
How can we do that when your science and inventions are perpetually changing life for us - when you're everlastingly contriving strange things? When you make what we think great seem small. When you make what we think strong seem feeble.
Comment pouvons-nous faire cela quand votre science et vos inventions changent constamment notre vie, quand vous inventez constamment des choses étranges, quand vous rendez petit ce que nous trouvons grand, quand vous rendez faible ce que nous trouvons fort?
If you think it would do any good, I'd be glad to speak to the Queen. To tell her how kindly you treated us and that we don't want you punished.
Et si je disais à la Reine comme vous nous avez bien traités?
And that's how it is, babe, and what can we do about it?
C'est comme ça, poupée, qu'y pouvons-nous?
Oh, but that does not mean and should not mean that we do not remember how to enjoy what comes our way.
Mais ça ne veut pas dire que nous avons oublié de jouir de ce qui nous est offert.
We know that the purpose of the loan... And how do you pay for..., is normal, no?
Nous devons savoir l'objet du prêt... et comment vous comptez le rembourser, c'est normal : non?
How can we be sure that one day some wretch might not say to himself : "I'm going to kill my father, or my mother, or my daughter and all I have to do is get Aubanel as my lawyer"?
Comment être sûr qu'un misérable ne se dise pas qu'il va tuer son père, sa mère ou sa fille et vous prendra comme avocat?
You know how some people think of our people in our business. Hucksters, and all that sort of thing. Always some kind of gimmick behind everything we do.
Vous savez comme on soupçonne la radio privée d'avoir toujours une idée derrière la tête.
And even admitting that we succeed, how will we do next?
Et en admettant même que nous réussissions, comment ferons nous après?
- And how are we gonna do that?
Comment on va faire?
And just how do you suggest we manage that?
Une fois là-bas, comment sommes-nous sensés rentrer à la base?
And how do you suggest we do that?
Et comment tu te représentes cette chose?
How do you calculate... - And when will we know that?
- et quand saura-t-on tout ça?
And while the band is playing that old vo-de-o-do around we will go together we'll show them How the Charleston is done We'll surprise everyone
Pendant que l'orchestre jouera ce bon vieux voudoudidou nous tournerons nous leur montrerons comment se danse le charleston nous surprendrons tout le monde
We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth, except that it gets wiped out too.
- Nous savons comment le monde finit, et ça n'a rien à voir avec la Terre, - Mise à part qu'elle est détruite elle aussi.
What did you do till we picked you up at 10.30? And how did you find yourself wandering around town at that time of night?
Qu'avez-vous fait jusqu'à 10 h 30, quand on vous a ramassé, errant en plein centre?
Then I lost my temper and I said, if this is how things are, I prefer to divorce and that's what we'll do
Alors je me suis fâchée et j'ai dit : "Si c'est comme ça, je préfère divorcer." C'est ce que nous allons faire.
How are we gonna do that and you can't leave this compartment?
Comment? Tu ne peux pas sortir d'ici.
And how do you propose we do that?
Que proposez-vous?
- And how do we get that information?
- Comment les obtenir?
Find the mother? And how are we gonna do that?
Et comment va-t-on retrouver la mère?
And how do we know that?
Comment le sait-on?
How do we fight something that both is, and is not, there?
Comment combattre quelque chose qui existe et pourtant n'existe pas?
- You hear that? That's how come, in America, we can live safe. Because we got cops like Larry Schooner and Carlos Wiley who make sure everybody does what he's supposed to do.
En Amérique, on est en sécurité et on vit bien, parce que des flics... comme Schooner et Wiley... remettent tout le monde dans le droit chemin.
Seeing how this is our last show in New York... and our last show... in the United States... and we are dedicating it to Keith Haring... who doesn't have the luxury of being alive, like we do... I beg You... to let me and everybody in this room rise above all of our problems... and go out there on that stage tonight... and give the best performance of our lives.
Comme c'est notre dernier show a New York... et notre dernier show... aux Etats-Unis... et qu'on le dédie a Keith Haring... qui n'a pas le luxe d'étre vivant, comme nous... je Te supplie... de nous élever, moi et ceux dans cette piéce, au dessus de nos problémes... et qu'on aille ce soir sur scéne... donner la meilleure représentation de notre vie.
And you know how we're gonna do that?
Vous savez comment?
Yeah, and how do we know that?
Et comment on le sait?
And when you do, you tell Rose that if he tries to bump us... he'll find out just how hard we "mackerel snappers" can bump back!
Et dites à Rose que s'il essaie de nous intimider, il verra que nous, les "maquereaux fumés", avons du répondant!
How will we do all that before Mom and Dad get home?
Comment faire tout ça avant le retour des parents?
You have no idea how much I wish that I could go back to that morning after we made love and do everything different.
Et tu n'imagines pas combien j'aimerais pouvoir retourner au matin après qu'on ait fait l'amour et tout recommencer.
Not to mention that this is a worthy cause, and we were always... telling them how important it is to be involved in the community... and give something back, but we never do anything about it.
Et c'est pour une bonne cause, on lui dit toujours... qu'il faut s'impliquer dans la communauté... et donner en retour, mais on le fait jamais.
And that, gentlemen, is how we do that.
Et voilà le travail, messieurs!
And how does the President propose we do that?
Que propose le Président?
But in the end... all that matters is how we feel and what we do about it because either way we're the ones who have to live with the consequences.
Mais finalement, ce qui compte, ce sont nos sentiments et ce que nous en faisons. C'est nous qui devrons en assumer les conséquences.
Exactly, and it is our duty to do everything we can, no matter how dangerous to stop that from happening.
Il est de notre devoir de tout faire pour empêcher cela.
Oh, and how should we do that?
Explique-nous comment.
you wouldn't think the blood would be inside the hinges, and that's where they found that particular blood. How do we get that in?
On nettoie la lame mais on ne pense pas à la fente, et c'est là qu'ils l'ont trouvé.
And how do you suggest we do that?
Mais comment s'y prendre?
And that's how we do it.
C'est ce que nous ferons.
We said we were going to try to find out, to understand how this ecosystem works, that's the coral reef ecosystem. And we'll do all sorts of little experiments, independently of each other, allowing us to understand how it works as a whole. - All that.
On a dit qu'on allait essayer de savoir, de comprendre comment marchait cet écosystème, qu'est l'écosystème corallien et on va faire toutes sortes de petites manip, indépendamment les unes des autres, pour nous permettre de comprendre comment marche l'ensemble.
Dharma, doyou understand... that we have only two hours... to do everybody's hair and makeup, locate the cake... figure out how to do a champagne toast for 1 50 guests... with only two cases of champagne - 1 2 bottles in each case.
Dharma, vous comprenez... qu'on n'a que deux heures... pour coiffer et maquiller tout le monde, trouver le gâteau... et trouver comment porter un toast au champagne avec 1 50 invités... quand on n'en a que deux caisses - avec 1 2 bouteilles par caisse.
And how do we implement that evacuation.
Et comment organiser l'évacuation?
And how do you propose that we bring it in?
- Elle? - C'est la pièce à conviction. Elle?
We have a right to know how you are managing the operations of this company. And, most importantly, that you have not delegated someone to do it for you.
Nous avons le droit de savoir comment tu gères la société et que tu n'as délégué ce pouvoir à personne.
- And how are we supposed to do that?
Comment on est supposés faire?
We both know she would never do that, and I'm sure you're probably wondering... how the exam got in her bag,'cause I know that's what I'd be wondering if I were you,
Mais vous vous demandez comment cet examen a atterri dans son petit sac, c'est ça? Moi aussi, je me le demanderais si j'étais à votre place!
And seeing as how we are friends, but now we're friends that do that it's just gonna take time getting used to.
Et maintenant, on est des amis qui... le font... J'ai juste besoin de temps.
How do we know that they're not three feet tall, green and slimy?
Ils font peut-être 27 cm de haut et sont verts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]