And i'm grateful tradutor Francês
614 parallel translation
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
Je suis reconnaissante d'être ici, et je suis heureuse d'affronter mes problèmes tête haute.
For the photography I am grateful to Mr. Johan Ankerstjerne and to Mr. Richard Louw for the art direction.
Pour la photographie, merci à M. Johan Ankerstjerne et à M. Richard Louw pour leur assistance artistique.
- And I'm grateful toJim.
- Et merci à Jim.
And I'm very grateful.
Et je vous en suis reconnaissant.
You have had two good years and I'm grateful for what you did.
- Et moi? - Vous avez été heureux 2 ans en faisant une bonne action.
If you had said, "Come here," yanked me into a corner and kissed me I'd have been terribly grateful.
Peut-être que vous m'attiriez dans un coin pour m'embrasser.
I'm so grateful to you, and so proud and fond of you.
J'ai tant de reconnaissance, de fierté... d'affection pour vous!
- And I'm very grateful to you.
- Je vous suis reconnaissant.
Mr Morgan, I'm very grateful to you - I mean, to your friend - for wanting to adopt Curly. But you see, when my father and mother...
Je suis très reconnaissante envers votre ami de désirer adopter Boucles ïor, mais quand mon pêre et ma mêre...
I know what you must have gone through... and I'm very grateful.
Je sais ce que vous avez dû faire, et je suis très reconnaissant.
I'm... I'm very grateful to Mr. Stryver and to you.
Je vous suis très reconnaissant.
I'm so silly and heedless, and I don't speak of it as often as I should... but I'm terribly grateful inside.
Je suis si insouciante. Je ne le dis pas aussi souvent que je le devrais... mais je suis très reconnaissante.
You see, you helped me to find myself, and I'm very grateful.
Vous savez, vous m'avez aidé à me retrouver et je vous en suis reconnaissant.
Well, you're grateful to me because I helped you to beat Cornelia, and I'm grateful to you because you helped me to beat life.
Je vous ai aidée à gagner contre Cornelia et vous m'avez aidé à gagner contre le sort.
I repaid my debt, and I'm grateful to all of you.
J'ai payé ma dette et je vous suis reconnaissant.
I'm very grateful for the room and board, but not at these prices!
Je suis très reconnaissant pour le vivre et couvert, mais pas à ce prix!
And I'm very grateful.
Je vous en suis reconnaissante.
I'm grateful for the interest of the people and of Your Eminence.
Je suis reconnaissante de l'intérêt que me portent le peuple et Votre Éminence.
I suppose that I should thank you on behalf of the company. And I know that I'm grateful to you for your applause. But I must tell you that I don't deserve it.
Je devrais vous remercier au nom de la compagnie et j'apprécie vos applaudissements... mais je dois vous dire que je ne les mérite pas.
Yes, and I'm sincerely grateful to her for testifying on my behalf.
Oui et je lui suis reconnaissant pour avoir témoigné en ma faveur.
I realize all you've done for me and I'm grateful.
Je vois tout ce que vous avez fait pour moi et j'en suis reconnaissante.
Delia, you've done a great deal for us in your way and I'm very grateful.
Tu as tant fait pour nous à ta façon et je te suis redevable.
Well, we've accomplished a lot in the last three days, and I'm very grateful to all of you.
- Pendouiller - Saule pleureur " Nous avons bien travaillé au cours de ces trois jours... et je vous suis très reconnaissant.
TO ACQUAINT YOU WITH THE FACTS. AND I'M MOST GRATEFUL.
Et j'en suis reconnaissante.
It's been wonderful, and I'm terribly grateful to you all.
C'était merveilleux, et je vous remercie infiniment.
In the meantime, Ben and Oscar will have returned the bonds, I'm sure, and be very grateful to you.
Entre-temps, Ben et Oscar te remettront sans doute l'argent... et te seront tres reconnaissants.
Thank you for what you said, and I'm sure grateful to you for this here key.
Merci de vos paroles. Et aussi pour la clé.
And I'm extremely grateful to you.
Et je t'en suis très reconnaissant.
And don't think I'm not grateful.
Ne pensez pas que je suis ingrate.
Professor, you've solved this case beautifully and I'm very grateful but this country needs you on the Supreme Court bench.
Vous avez résolu cette affaire et je vous remercie. Mais on a besoin de vous à la Cour Suprême.
And I want you to know that I'm not the only one that's grateful.
Ma reconnaissance est multiple :
You've taken a very great risk, and I'm very grateful.
Merci d'avoir pris des risques pour moi.
And I'm very grateful.
Je vous en sais gré.
I'm awfully grateful to you for calling me and for taking me back.
Et je vous suis infiniment reconnaissant de m'avoir appelé et de me reprendre.
On behalf of your commanding officer I can tell Mr. José Iturbi that this ship's officers and crew are grateful to him for coming here to lead our Navy bands.
En dirigeant nos fanfares pour cette cérémonie, M. Iturbi s'est assuré la gratitude de nos officiers et de l'équipage.
- Goodbye, Miss Lee. - Goodbye, and I'm surely grateful to you.
Au revoir, et merci encore.
I'm very grateful for Your Majesty's efforts to save me, but I'm a doomed man, and there's nothing Your Majesty can do.
Je remercie Sa Majesté de tenter de me sauver, mais mon destin est scellé.
We're very grateful to you, Mr. Marlowe, and I'm very glad it's all over.
Nous vous sommes reconnaissants. Je suis contente que ce soit fini.
The only kind we've got, and I'm grateful for it.
La seule que nous ayons et j'en suis heureuse!
Mr. Temple, I'm mighty grateful to you for saving my life and all...
Je vous suis reconnaissant de m'avoir sauvé la vie...
I know, Aunt Inez, and I'm very grateful, really I am.
Je sais, tante Inez, et je vous en suis reconnaissante.
I don't need to be abrupt, and I'm grateful for your kindness.
Je ne veux pas sembler abrupt, et je vous suis reconnaissant.
You're honest and I'm grateful.
Tu es honnête, je t'en remercie.
You're my friend, Harry, and I'm grateful to you.
Tu es mon ami, et je te suis reconnaissante.
It has blessed you with good health and this I'm grateful.
Elle t'a redonné une bonne santé, et je lui en suis reconnaissant.
I'm grateful for the interest of the people and of Your Eminence.
J'apprécie l'intérêt du peuple... et le vôtre, Éminence.
I'm only grateful the storm struck when it did, and that Frank survived.
Je suis seulement reconnaissant que l'orage ait éclaté, et que Frank ait survécu.
- And I'm grateful to you- -
- Et je vous suis reconnaissant...
She visits me frequently, and shows me how the wife of a samurai should act. I am very grateful to her.
Elle m'initie aux coutumes des dames du Palais.
Lady Patricia, I'm deeply grateful For your understanding and forbearance.
Lady Patricia, merci de votre compréhension, et de votre longanimité.
A guy comes clean and grounds himself, I'm grateful.
Si un gars revient intact, je suis content.
and i'm proud of you 44
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37