And i'm scared tradutor Francês
1,019 parallel translation
Because the porter will tell the conductor, and I'm scared of the conductor.
Il va appeler le contrôleur, et j'ai peur du contrôleur.
And have'em think I'm scared to go down in my own mine?
Pour qu'ils croient que j'ai peur de descendre dans ma mine?
Though I'm scared of height And I can't even float
Même si j'ai le vertige Et que je ne sais pas nager
Yeah, and I'm scared.
J'en ai peur.
I'm in a hurry. And I can't be bought off or scared out of the country.
Vous ne me ferez pas quitter le pays en me payant ou en m'effrayant.
Oh, you scared me at first, all right, but then I stopped, and I began to think.
Vous m'avez fait peur. Mais après, j'ai commencé à réfléchir.
I feel scared inside, and I'm responsible for you.
J'ai peur. Je suis responsable de vous.
When I first met Larry, he had already acquired quite a reputation at Columbia University as a poet and wit, and I was a little scared.
Quand j'ai rencontré Larry, il jouissait déjà d'une certaine célébrité. Il était poète, il avait de l'esprit. Il m'impressionnait.
And I was never scared enough or sick enough or bad enough hurt to ever stop thinking what you used to be like.
Mais rien ne m'a jamais assez atteint ou blessé... pour que je cesse de penser à toi.
It's war, all right, and I'm scared.
Oui c'est la guerre, et j'ai peur.
All right. But this is the last one, and I'm scared.
Trés bien, mais c'est le dernier et je crains le pire.
To tell you the truth, I'm scared to death. I want to call Washington and start getting some help in here.
Je suis mort de peur.
I asked you to teach me. You sent me home. I made too many mistakes and scared the fish.
Vous m'avez privée de pêche car je faisais peur aux poissons.
I was so scared, I ran and begged him to hide me, like a kid... He wouldn't... he turned me over to them.
J'étais terrifié, je l'ai supplié de me cacher, mais... il m'a dénoncé.
- I'm scared and I want to leave!
T'as peur?
I'm more scared of snakes and'gators than I am of Injuns.
Je crains plus Ies serpents et Ies caïïïmans que Ies Indiens,
And, honey... I'm scared, too.
Chéri, j'ai peur.
I didn't mean to make her cry, Daddy, but I'm scared, and I want to see her.
Je ne voulais pas la faire pleurer. Mais j'ai peur!
I was scared... And lost too.
Je l'étais effectivement, je m'étais perdue.
- I'm not scared, and you know it.
- Je n'ai pas peur, vous le savez.
- And I'm scared, Colonel.
Je le sais, et j'ai peur, mon Colonel.
I'm scared of dying, just like any man, and so are you, Billy.
J'ai peur de mourir, comme tout le monde. Et toi aussi, Billy.
I'm afraid what with him and the town, I, I was very scared. When I saw your lights, I made a dash for them.
Je ne sais si c'est à cause de lui ou du village, mais... j'étais très effrayée, quand j'ai vu votre porte, je me suis précipitée.
And I'm scared.
J'ai peur.
You're playin'with your darts, and you're happy with the banana, but me, I'm scared.
Tu joues avec tes fléchettes et t'es content avec ta banane, mais moi, j'ai peur.
Everybody's so wonderful... and I'm so scared.
Tout le monde est formidable etj'ai si peur.
And as for those two fellas down there... I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... and won't even recognize them!
Quant à ces deux garçons, si je les rencontre sans leur femme, je ne les reconnais pas.
Well, he wanted to work with us, and I'm scared.
Nous dénoncer à la police.
And I'm not scared anymore.
Je suis terrifiée!
I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... and you can be about this whole crazy scheme of yours.
Ça me fait peur de vous voir tous les trois préparer calmement ce projet insensé.
I've waited so long for this moment. And now I'm scared. - Scared of what?
J'ai tant attendu ce moment et maintenant, j'ai peur.
And when I'm anxious, I get scared.
Quand je suis anxieux, j'ai peur.
And, uh, because I'm scared I get inadequate.
Et cette peur m'empêche d'être à la hauteur.
You know, thousand hours I worked on folk art and I'm getting old, scared of ending up blind, losing my right hand what helps me to create all that beauty.
J'ai dédié des milliers d'heures à l'art populaire, mais je vieillis, j'ai peur pour mes yeux et la main droite qui m'aident à créer cette beauté.
But Father is worried, and I'm scared.
Père est soucieux, cela m'effraie.
Well, the race is on Saturday and I'm kind of scared to ask him.
La course doit avoir lieu samedi, et j'ai peur de le lui demander.
I was too mad to be scared and sick to worry about it. You know that.
J'étais trop furieux pour avoir peur et trop malade pour m'en faire.
I'm scared, Dee, and I ain't ashamed of it.
J'ai peur et je n'en ai pas honte.
I know I'm winning, and I know I'll win, but what the next move is... you were scared, weren't you?
Je sais que je gagne et je sais que je gagnerai. Mais la prochaine étape- - Tu as eu peur, n'est-ce pas?
That's it, I've ended up in Bluebeard's den and I'm so scared.
Oui, c'est ça. Je suis dans latanière de Barbe-Bleue. J'ai peur.
I was scared by the lightning and Stan hasn't gotten home yet and I just didn't want to be alone in the house.
L'orage m'a effrayée et Stan n'est pas encore rentré. Je n'ai pas voulu rester seule.
And I'm really scared of thunderstorms,
Et j'ai si peur! Si peur des orages!
I'm tired of living and I'm scared of dying. Shh.
J'en ai assez de vivre et j'ai peur de mourir.
I know it was dumb but I saw her and she scared me.
Je sais que c'est con mais je l'ai vue. Elle m'a fait peur.
But I'm afraid to fail - I'm scared. I need assurance and you can give me that.
J'ai besoin d'en avoir la certitude et vous pouvez me donner ça.
I'm scared about Tony. And I'll do anything on earth to see him safe.
J'ai peur pour Tony et je ferai l'impossible pour le tirer de là.
That's everything, and I'm scared.
C'est tout, et j'ai peur.
AND I'M, I'M SCARED.
Oui! Et j'ai peur.
And I'm scared...
Et j'ai peur...
I'm going to pay, then we'll say they got scared and they let her go.
Je vais payer, on dira qu'ils ont pris peur et l'ont laissé filer.
I'm scared and rootless.
J'ai peur.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46