English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And i'm so sorry

And i'm so sorry tradutor Francês

1,114 parallel translation
So, Forman, man... I'm sorry about tonight with Donna. And for taking your dinner.
Ecoute, Forman, désolé pour ce soir, avec Donna.
I'm sorry, but I had to rent a tux and the old guy measuring me had the shakes, so the inseam situation was not pleasant for me.
Je suis désolé, J'ai dû louer un smoking et le vieil homme qui prenait les mesures avaient les mains tremblottantes, donc quand il mesurait l'entrejambe c'était désagréable.
look. I'm sorry your mother causes you so much pain and embarrassment.
Ecoute, je suis navré que ta mère te cause autant de mal et d'embarras.
- I know. I'm so sorry. I tried to get a cab and couldn't.
Je n'ai pas trouve de taxi.
So unless you're the kind of man who would take a woman against her will for the money in it and I'm sure it's a lot I suggest you save your sorry ass now and leave us to travel in peace
A moins que tu ne la prennes de force pour empocher la prime, qui doit être conséquente, je te suggère de sauver ta sale peau et de nous laisser voyager en paix!
I'm sorry. I'm sorry, too, and so would I.
Moi aussi je regrette tout ce gâchis.
I meant to, and then things got busy, so I didn't, and I'm sorry. - Yeah.
- Ouais.
No, I'm sorry, but this man has experienced the entire rainbow of human emotions, and the best he has to give us here is self-pity? I don't think so.
Pardon, mais cet homme qui a connu toute la gamme des émotions humaines, n'a rien d'autre à faire que de pleurer sur son sort?
And again, I'm so sorry about....
Et encore toutes mes excuses pour...
And i don't care, and i'm so sorry.
Je m'en fiche, et je te demande vraiment pardon.
I'm so sorry to hear about you and Elizabeth.
Je suis désolée, pour toi et Elizabeth.
I really do, and I'm so sorry.
Oui. Je le comprends, et je suis tout à fait désolée.
So I guess I just got crazy and, um, I'm sorry.
Et je crois que j'ai perdu la tête.
I shouldn't have set up the gig without talking to karen first, and so I'm sorry.
J'aurais pas dû lui organiser ce concert sans en parler à Karen, donc je vous présente mes excuses.
Becky, I'm so sorry I accused you... of trying to kill me and steal my family.
Becky, désolée de vous avoir accusé de vouloir voler ma famille et me tuer.
I'm sorry it took so long. And now we can make first contact the proper way.
Nous allons pouvoir prendre contact dans les règles.
Yes... and I'm not sorry'cause we got groceries for it, so I'm not sorry.
Je ne le regrette pas. Ca nous a fait manger.
And I'm so sorry'cause I know a lot of this is my fault. but- - but trust me. I will make it better. I don't think so.
Et je suis vraiment désolée car je sais que c'est en grande partie de ma faute, mais- - mais fais-moi confiance, je vais arranger tout ça.
I'm sorry. lt's just that the audition's next week, and everything is so messed up at school.
C'est juste que l'audition est la semaine prochaine, et tout va mal à l'école.
I just, I wasn't thinking in.... You're so beautiful, and I.... I'm sorry.
Mais... je ne pensais pas... tu es si belle, et... je suis navré.
Oh, I know this is really inappropriate, and I'm so sorry.
Oh, je sais que c'est tout à fait inadéquat, et je suis désolée.
I used to be a big fan but I'm sorry, I can't get over what happened with you and Eddie. I'm so sick.
J'tais une fan, mais je regrette, ce qui s'est passavec Eddie, ça me dmolit.
Sorry to interrupt, but I have got a gun pointed at this officer's head, so I'm sure you're aware the procedure is to stay calm, don't inflame the situation and listen.
Désolé de vous interrompre, mais je pointe une arme sur cet agent et je suis sûr que vous savez qu'il convient de rester calme et de ne pas envenimer la situation.
I'm so sorry that I caused you and my mother such pain
Désolé que vous aviez dû entendre tout ça à cause de moi
So I'm truly grateful, and I'm so sorry.
Alors, je t'en suis vraiment reconnaissante. Et je suis désolée.
And I'm sorry. I'm so sorry for...
Et je suis désolée, tellement désolée...
I'm so sorry... about the incident, and I don't know how that could've happened.
Je suis tellement désolé pour l'accident, je ne sais pas comment ça a pu arriver.
And I'm sorry that it had to be in your house for so long.
Je suis vraiment désolée de vous avoir forcés à la garder si longtemps...
I'm so sorry. I swear, I meant to be on time. I was prepping the raspberry glaze for tonight's dessert, and it struck me :
Ça me tue, je te jure, j'ai fait aussi vite que possible, mais je préparais le coulis de framboises pour ce soir et là, le flash.
So I wave this at the wacko and say that I'm gonna smite his sorry ass... up and down 9th Avenue.
Je lui ai montré ça en le menaçant de lui châtier la tronche.
Yes, I don't know how to help you and I'm so sorry.
Je ne sais pas comment t'aider, je suis vraiment désolée.
And I'm sorry that's so particularly painful.
Désolée que ça te soit aussi pénible.
Oh, I'm so sorry that I worked and supported you for 20 years!
Oh, je suis désolé d'avoir travaillé et de t'avoir soutenu pendant vingt ans.
So I'm sorry that you had to see that, and I just want you to know that I'm not still some kind of weirdo, all right?
Donc je suis navré que tu aies lu ça et sache que je ne suis plus tordu, d'accord?
So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything...
Désolée, je ne voulais pas te soutirer des informations... sur le pudding et l'harmonium et les autres trucs, mais je...
Thank you. And I'm sorry that I spent... such a buttload of your money for so long.
Merci et je suis désolé d'avoir dépensé... une aussi grosse somme d'argent pour rien.
I'm so sorry my wife and my kids couldn't be here to see it.
Je regrette l'absence de ma femme et de mes enfants.
And again, I'm so sorry we had to put you up at a hotel.
Désolée que vous ayez dû aller à l'hôtel.
One of you stepped on my foot... so just say sorry and I can go back to sleep
Mais un d'entre vous m'a pietine... Alors dites pardon et je reviens dormir
So I guess Nick jumped to conclusions and so did I. Rory, I'm really sorry.
Nick a tiré des conclusions hâtives et moi aussi. Désolé, Rory.
I feel so stupid and I'm so sorry I said all those things to you.
Je me sens stupide... Pardon de t'avoir dit toutes ces choses.
- And I'm sorry I got so upset with you.
Pardon de m'être énervé après toi.
Okay, I'm so sorry I'm not sufficiently blemish retentive. It's just not in my skill base. And pardon me for only having a degree in economics.
- Ok je suis si désolée d'être si nulle pour repérer les tâches, ça ne fait pas partie de mes aptitudes j'ai seulement eu une license en économies je devrais peut-être y retourner et étudier les fesses
I'm so sorry about the peanuts and the whole thing there.
Je ne sais pas quoi dire, Deborah, pour le dîner.
Oh my God, I'm so sorry about the nanny and everything.
Oh, pardon, j'suis vraiment désolé pour cette histoire de nounou.
- And then- - - l know. I'm so sorry.
Je sais. Je suis désolé.
I'm so sorry, but I'm gonna go with Danny because he's my son, and I love him.
- Je suis désolé, mais je vais soutenir Danny, parce que c'est mon fils, et que je l'aime.
That is completely unacceptable, and I'm so sorry.
C'est inacceptable et je m'excuse.
And I'm sorry, but I've been needing to say this for so long, and I've been afraid to., because I thought it was stupid { \ or whatever }, but now I just have to.
Désolée, mais ça fait longtemps que j'ai ça sur le cœur et que j'ai peur de le dire, parce que je trouvais ça idiot, mais là, je tiens plus.
I know you don't want to have this conversation. So, I'm sorry... but I have something to say. And you can just listen...
Je sais que t'as pas envie d'en parler, donc désolée, mais il faut que je te dise un truc.
Carla, look, I messed up and I'm so sorry.
Carla, j'ai merdé et je suis désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]