And i just want to say tradutor Francês
495 parallel translation
My wife and I saw you on television and I just want to say you certainly are a man of talent, and may I say so, Sir, a true democrat.
Nous vous avons vu à la télé et je tiens à dire que vous êtes un homme de talent et, si je peux ajouter, un vrai démocrate.
Kid, I went to the mat with the boss on this, and I just want to say, you got yourself a deal'cause it's the last one in stock.
La discussion a été houleuse et voilà ce que le boss a décidé : marché conclu! C'était notre dernier.
And I just want to say I feel real happy... to have such good, close personal friends as you guys.
Et je veux juste dire que je me sens vraiment heureux de vous avoir comme super-bons copains.
AII right, men, we've come a Iong way and I just want to say, "Good luck."
Bon, les gars, on a fait du chemin et je veux juste vous dire bonne chance.
Early afternoon on the 5th, And I just want to say,
Le 5 en début d'après-midi.
- And I just want to say that we're expanding. - There are men in the back now tunneling...
Je tiens à vous dire qu'on s'agrandit et qu'on creuse un tunnel...
Of course I realize you didn't want anyone to see you off, but I just had to come and say good-bye.
Je sais que vous ne vouliez voir personne. Mais je devais venir dire au revoir.
I want the best face you ever made - just so's I can walk up to Chan and say...
Je veux le meilleur visage que tu n'aies jamais fait - Pour que je m'approcher et dire à Chan "Salut, Charlie" avant de le buter.
I just want to say something and in a few words.
Je veux seulement dire une chose et en quelques mots.
I wouldn't say that, I mean I just want to sort of try it out and see what happens.
J'ai pas dit ça. C'était juste pour voir.
Andrei, I just want to say, I hope they print 500 of these and scatter them across the lawns of every embassy from here to Peking.
Andrei, j'espère qu'ils en feront 500 copies et qu'ils les répandront sur le gazon de toutes les ambassades d'ici à Pékin.
I want you and Tina and Jamie to do just as I say.
Faites ce que je dis.
You see, and then you say ´ and sir, I just want to say that if one tenth of the 500,000 men in Vietnam, do what I ´ m gonna do well we could wipe out this yellow peril within a matter of months, sir.
Et puis tu dis, comme ça... Je peux vous dire que si un dixième des soldats envoyés au Vietnam faisait comme moi, on éradiquerait le péril jaune en deux mois.
I just want you to listen to what I say... and not have a preconceived opinion.
Je veux seulement que tu m'entendes, au lieu de me juger avant même que j'aie pu m'exprimer.
If as you say, our lawyers have signed this wretched lease, and if you promise to put back everything just as it was at your own expense you may keep the apartment and if you don't want it anymore, just tell me and I'll reimburse you for the painting
Si, comme vous le dites, nos avocats ont signé ce foutu bail, et si vous promettez de tout remettre en état à vos frais, vous pourrez garder l'appartement. Si vous n'en voulez plus, je vous rembourserai le tableau.
I don't want to anticipate the results of the vote, but I just want to say thank you to our building commissioner, Mr. Von Bohm, for his selfless, generous, dynamic and forward... thinking handling of this,
Sans vouloir présumer du résultat du vote, je veux ici remercier le directeur de l'Equipement, M. Von Bohm, de son désintéressement, de sa coopération, de son dynamisme et de sa clairvoyance dans l'élaboration de ce projet
Heaslop's just behind me and I want to say a word before he comes in.
Je précède de peu Heaslop et je veux dire un mot avant son arrivée.
I'll go anywhere with you. Just say, come with me and I'll come. I want to be with you.
Je pourrais te suivre au bout du monde, je ne demande même pas d'être heureuse, simplement de rester avec toi.
You know, it's hard for me to say these kind of things, because that ain't my way, but if I could just unzip myself and step out and be someone else, I'd want to be you.
J'ai du mal à dire ça parce que j'ai pas l'habitude c'est toi que je choisirais.
Commandant, I just want to say hello and congratulations.
Je voulais vous saluer et vous féliciter.
I just want to say, sir, that I'm very excited about this assignment and I promise to serve you, and my ship- - Your ship. This ship to the best of my ability.
Capitaine, je suis très excitée par cette nouvelle mission, et je promets de vous servir, vous et mon navire, votre navire,..... ce navire, au meilleur de mes capacités.
Then, when your mother and I are just about to leave for the opera I want you to run in and say...
- Et quand nous partirons pour l'opéra, votre mère et moi, je veux que vous veniez en courant...
Did I come back here and get my brains beat out for these guys to say "There goes Balboa, just another bum in the neighbourhood"? - I didn't want this!
- Je ne voulais pas ça!
I'm sorry to bother you, neighbor. I just want to say that... I greatly admire your wonderful Christmas decorations... and I just wanted to say that because Nancy won't let me... do anything fun to our house.
Je suis désolé de vous déranger, mais je voulais simplement vous dire que j'admire vraiment vos magnifiques décorations de Noël et je voulais seulement vous dire ça, parce que Nancy ne me laisse pas décorer notre maison de manière sympa.
I just want to say hello and welcome back.
Je voulais juste vous souhaiter la bienvenue.
And he says, "Look, I just didn't want to say hello anymore, all right?"
- Et il rétorque : "Je ne voulais plus vous dire bonjour, vu?"
I just want to say these people have been super to me and Sideshow Mel.
Et je dois dire que les gens ont été vraiment super avec moi et Mélo.
Let me just say that there's some things that bother me and I merely want to clear the air.
Quelque chose me chiffonne et j'aimerais éclaircir certains points.
No, really, I just want to stop here and say...
Je voulais juste vous dire...
Honey, I just want to say that... I know this is your first time having Kevin over without your father and I at home.
Chérie, je voudrais juste te dire que je sais que c'est la première fois que tu es seule ici avec Kevin.
And I just have to say, if you want to kiss Kevin, go for it.
Et je vais te dire, si tu veux embrasser Kevin, n'hésite pas.
Aunt Helen, I just want to say how sorry I am... things didn't work out between you and Uncle Lester.
Tante Helen, je suis désolé que ça n'ait pas marché entre oncle Lester et toi.
You know that there is a time and a place for business, and tonight I just want to say that our hosts threw one heck of a gala.
Il y a un temps pour tout, et ce soir tout ce que j'ai á dire c'est que le gala était extraordinaire.
And, if I say just one word, I meddle too much! What do you want me to do...
Que veux-tu que je fasse...
Now, let me just say this. And I want to say this to the television audience...
Permettez que je dise ceci à l'audience de la télévision.
I know you love her and want her to succeed... but sometimes, man, you just gotta say no.
Je sais que tu l'aimes et que tu veux qu'elle réussisse, mais parfois, tu dois savoir dire non.
- Suzanne, please say something. - I just want to say... it's nice to live in a country... where life, liberty... and all the rest of it still stand for something.
Je veux juste dire que je suis heureuse de vivre dans ce pays, où la vie, la liberté,
You figure out what you want to say to her... and I'll do some Calculus, and we'll just work independently.
Trouve ce que t'as à lui dire. Moi, je fais de l'algèbre. On travaille indépendamment.
I just want to say : fuck y'all, suck my dick, and, uh...
Je vous baise tous, sucez ma queue et léchez des culs!
And it's forcing me to do something i don't want to do... to leave, to... to go out and just leave and go home and say...
Ça me force à faire ce que je ne veux pas faire. Partir. Partir, rentrer chez moi et finir par dire :
I just want to say I appreciate your response and I fully understand.
J'apprécie votre réaction, et je ne suis pas étonnée.
Well, George, I just want you to hear me say to Anna that you're a good and decent person.
Je veux que tu m'entendes dire à Anna que tu es quelqu'un de bien et de décent
I just wanted to come and say sorry. And... I just want to know if you can help me.
Je viens m'excuser... et te demander de m'aider.
Actually, I just want to say how much I really missed you and... Aww. That I really do love you, and I'm just so glad you're back.
Je voulais juste dire comme tu m'as manqué, comme je t'aime, comme je suis heureux.
The only reason I'm here is'cause I'm pregnant, but you say the baby is fine, and I just want to go home. She could be bleedin'internally. No.
Je veux rentrer.
I just want to say that with a pinch of excitement... ... a dash of hard work and a dollop of cooperation... ... we can have the recipe....
Je veux juste dire qu'avec une pincée d'enthousiasme... un zeste de travail et une goutte de bonne volonté... nous aurons la recette...
I'm just kidding. I just want to go and say hello to him.
Je veux juste lui dire bonjour.
I just want to say that I know that when you pack up and go home it will be the last time I see you.
Je voulais seulement vous dire que je sais pertinemment que quand vous ferez vos valises, tout à l'heure, je vous verrai pour la dernière fois.
What did you do? Just walk in and say, - I want to be a croupier?
On devient pas croupier si facilement.
But if you are Prophets and you're listening I just want to say...
Mais si vous êtes des Prophètes et que vous m'entendez, je voulais juste dire...
I just want to say one thing, and then I will go away.
Juste un mot, et je pars.