And it's like tradutor Francês
18,699 parallel translation
I guess it's like, uh... if you were gonna rank our hate, you guys are here... and Humps is here.
Disons que... si on devait classer notre haine, vous, vous êtes là... et Humps est là.
And it feels like it's time to start focusing on that.
Et j'ai l'impression que je dois commencer à y penser.
It's like a... monster that's grown too big for its stubby little legs, and now it's... stumbling around, crushing whole cities.
C'est comme un... monstre devenu trop gros pour ses petites pattes courtaudes, et maintenant... il trébuche et écrabouille des villes entières.
It's a competitive display mechanism, like having a prize bull, this greed for the best tomatoes and English tea roses.
C'est un mécanisme d'étalage compétitif, comme de posséder une bête de concours, vouloir les meilleures tomates et les plus belles roses.
It's too open and the Latinas like to sunbathe there.
C'est trop à découvert, et les Latinas se font bronzer là-bas.
Yeah, and I know it's, like, what everybody's doing right now, but if you get the right people together for the coding...
Oui, et je sais que c'est comme, ce que tout le monde fait en ce moment, mais si vous réunissez les bonnes personnes pour le codage..
I will, and it's not just Playboy, it's like the real... here.
J'en ai, et pas que du Playboy, la bonne came quoi.
It's been, like, months and how do you even meet someone, let alone get married...
Ça fait des mois, comment on peut rencontrer quelqu'un, sans parler de l'épouser...
I'm not trying to sell us short or anything, but it's like they're Beyoncé and Jay Z and we're just Kim and Kanye.
Je ne cherche pas à nous dénigrer, mais elles sont Beyoncé et Jay Z, et nous, on n'est que Kim et Kanye.
It's like, about this super-nerdy teacher, and, um, he finds out he has, like, terminal cancer.
C'est l'histoire d'un prof bien ringard qui apprend qu'il a un cancer en phase terminale.
It's, like, 95 % of the ingredients are fine, and then you get one moldy peach or, like, a bad raspberry, Suddenly the whole smoothie tastes rotten.
95 % des ingrédients sont bons, mais si tu tombes sur une pêche moisie ou une mauvaise framboise, tout le smoothie a un goût pourri.
Uh, well... You know, it sounds like it means something to her and she's trying to include you.
On dirait que ça lui tient à cœur et qu'elle essaie de te faire participer.
It's like asking me as if this is... Cambridge and I'm your professor.
Vous me demandez ça parcequ'on est... à Cambridge et je suis votre professeur.
Look, I know it's frustrating, working so hard and feeling like you're no closer to the truth.
Ecoute, je sais qu'il est frustrant, travailler si dur et se sentir comme vous n'êtes plus près de la vérité.
You know what I'm talking about, he's got, like, the, um... Like, the face, and the hands? It really doesn't matter.
Vous voyez, il a... avec ce visage et ces mains?
I grew up in Northern California. It's like the epicenter of obscene wealth and technological intervention.
C'est l'épicentre de la richesse obscène et de la chirurgie technologique.
Help her look for her friend, and then continue on to their community, just... just to see what it's like.
L'aider à trouver son ami, puis les raccompagner jusqu'à leur groupe, histoire... de voir comment c'est.
And I like looking at your disgusting, rad-ass, badass eye, so it's staying out.
J'aime bien mater ton œil dégueu de petit dur qui a la classe. Alors laisse-le visible.
And it looks like I'm gonna be here for a while, awaiting your fearless leader's return.
Je vais rester ici un moment, à attendre le retour de ton valeureux chef.
It's hard, and it smells like old farts.
C'est dur, et ça sent le vieux pet.
I know what it's like to cross a line and then wish, retroactively, that you hadn't.
Ce que c'est de franchir une limite et de le regretter avec le recul.
Oh, could you do mine, but, like, alternate it with, like, bunnies and skulls, so, like, every other finger's, like, bunny, skull, bunny, skull?
Tu pourrais faire les miens et alterner lapins et crânes sur chaque doigt?
If you don't like it, there's a door right there, and we have another one right here.
Si ça ne te plaît pas, la porte est là-bas, et il y en a une autre ici.
What's that? It's like a crank call, but on a computer, and anyone can listen in.
C'est comme un appel malveillant, mais par ordinateur, et tout le monde peut écouter.
It's like, first we were girlfriend and boyfriend, and that was sexy.
C'est qu'au départ, on était juste des petits-amis, et c'était sexy.
It's like she had somewhere specific in mind and she needed Thompson to go with her.
Comme si elle pensait à un lieu précis et besoin que Thompson l'y emmène.
And then one day, they just... came out, and it really hurt like crazy, but I got my sisters.
Et puis un jour, elles... sont sorties et ça faisait un mal de chien, mais j'ai eu mes sœurs.
It's like I'm watching "Transformers" in 4-D, but, like, ten times more realistic and with much better acting.
C'est comme si je regardais Transformers en 4D, mais en 10 fois plus réaliste et avec un bien meilleur jeu d'acteur.
Oh, I usually like a cool drink when it's hot outside and a warm drink when it's cold outside. But today is a perfect day, so- -
Je préfère une boisson froide quand il fait chaud et une boisson chaude quand il fait froid, mais aujourd'hui, c'est une journée parfaite, alors...
I paid $ 150,000 for the semen that's about to come out of that stallion, and I would very much like to be there to see that it happens.
J'ai payé 150 000 $ pour le sperme qui va sortir de cet étalon. J'aimerais que cela se produise sous mes yeux.
I'm just saying, like, it's just a matter of pride and, like, self-respect.
Mais c'est une question de fierté et de respect.
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it.
Tu peux m'insulter tant que tu veux avec tes pseudo requins, mais insulter Richard et l'humilier, c'est comme frapper un enfant qui n'a rien fait.
It's like Three Men and a Baby.
Comme dans Trois hommes et un couffin.
She's so, like, nice and she's so down to earth, that it's like she has no idea how attractive she is.
Elle est si gentille et elle a les pieds sur terre. Elle semble ignorer son pouvoir d'attraction.
Your skin is so soft, it's like you murdered a baby and stole its skin.
Ta peau est si douce qu'on dirait que tu l'as découpée sur un bébé.
So, while our fortune is rising, everybody else thinks that it's plummeting, and I can use these opposing forces to a multiplying effect like a slingshot, and then I make a decision.
Notre fortune grandit et tous pensent qu'on se plante. Je peux me servir de ces forces contraires de multiples façons. Comme avec un lance-pierre.
The bad guys get away, and it feels like there's nothing the police can do about it.
Les sales types s'en sortent, la police semble impuissante.
Also, find out what the parking's like down there and what they're gonna list it for.
Vérifiez-y le parking et son prix.
It's like someone's framing her, and she's going along with it.
On dirait qu'on l'a piégée, et que ça lui convient.
And you share it like it's all true. Amazing.
Tu présentes tout ça comme des vérités, c'est incroyable.
So it's like catch and release But without the cooler full of beer.
C'est comme attraper et relâcher, mais sans le frigo plein de bières.
Looks like it's just you and me.
On dirait qu'il n'y a que vous et moi.
I need to protect them and it's not like
Je dois les protéger et il est pas comme
Come on. It's like speed dating, and you know it's gonna beat that granola bar you eat every night.
Allez, c'est comme du speed dating, et tu sais que ce sera mieux que cette barre de céréales que tu manges tous les soirs.
It's kinda like our arts and crafts, to do the trajectories right, do the transition...
C'est un peu de l'ingénierie, bien prévoir les trajectoires, peaufiner la transition...
Travis, on the other hand, has to go to this crazy mountaintop, every time, and that's how Travis's mindset works. It's like, once it's locked in, it's locked in.
Mais Travis, il faut qu'il aille au sommet de la montagne, à chaque fois, et c'est comme ça qu'il fonctionne, une fois qu'il a quelque chose en tête...
It's pretty epic to be here beginning of January and be looking at AK style lines that you wouldn't be riding till, like, late winter.
C'est vraiment super d'être ici début janvier, de regarder les descentes d'Alaska qu'on aurait pas avant la fin de l'hiver.
So Far Gone finally feels like it's coming into alignment, but living and snowboarding in an area like this comes with a lot of heavy exposure.
"Parti si loin" est enfin à l'ordre du jour, mais vivre ça, faire du snow dans une zone comme ça, c'est risquer l'hypothermie.
I have tried everything to get Josh's attention and get him to love me, but it-it's like, he doesn't even see me.
J'ai tout essayé pour retenir l'attention de Josh, et faire en sorte qu'il m'aime, mais, il ne me voit pas.
It's just... not like I was on death's door... [all yelling and cheering]
C'est juste... pas comme je l'étais à la porte de la mort... [tous les cris et acclamations]
Okay, like I said, it's just eggs and mimosas.
Comme j'ai dit, c'est juste des œufs et des cocktails.
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505