And last time i checked tradutor Francês
107 parallel translation
And last time I checked, not paying attention in class wasn't a crime.
Et la dernière fois que j'ai vérifié, ne pas être attentif en classe n'était pas un crime.
And last time I checked, I was neither.
La dernière fois, je n'étais ni l'un ni l'autre.
And last time I checked, Saracen and Smash were supposed to be... supposed to be two members of an 11-man offense!
Et d'après ce que je sais, Saracen et Smash sont censés être, sont censés être deux joueurs d'une attaque de 11!
- And last time I checked I had rabies.
Et la dernière fois que j'ai vérifié, j'avais la rage.
It's a small part of my practice, and last time I checked, it's still perfectly legal.
C'est une petite partie de mon job, et à ce que je sache, c'est complètement légal.
And last time I checked, you subpoenaed me.
Et la dernière fois que j'ai vérifié, c'est vous qui m'avez fait venir.
And last time I checked, getting arrested is not the kind of extracurricular that Ivy League schools are looking for.
Et la dérniére fois que j'ai regardé... Se faire arrêter par la police n'est pas super bien vu dans un CV.
And last time I checked, we were number eight on the list.
La dernière fois, on était en 8ème position sur la liste.
And last time I checked, Jack and your children were still part of this family.
Que je sache, Jack et tes enfants font encore partie de cette famille.
Look, I hate to be the naysayer here, But Tony is expecting an army, And last time I checked, we don't have an army.
Je n'aime pas être pessimiste, mais Tony s'attend à une armée... et la dernière fois que j'ai vérifié, on n'avait pas d'armée.
It is not a legitimate lifestyle, and last time I checked, it's not in the Constitution.
C'est pas un style de vie légitime, et aux dernières nouvelles, c'est pas dans la Constitution.
After all, I'm a man and you're a woman, at least last time I checked....
Après tout, je suis un homme et toi une femme, du moins à ma dernière vérification...
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
La dernière fois, cette région était peuplée de colonies krenimes.
And the last time I checked, Walter was still Quincy's father, in case you've forgotten.
Walter est toujours le père de Quincy, je te signale.
Last time I checked. And Trance.
Et Trance.
YEAH, LAST TIME I CHECKED, WE LIVED IN PITTSBURGH AND NOT VERMONT. AND ANYWAY, IT'S TOO LATE.
à ma conaissance on vit à pittsburgh et non le vermont. ( où les gays peuvent se marier ) et de toute façon, il est trop tard.
Last time I checked, cats and dogs are not fish.
Les chats et les chiens, ça ne se pêche pas.
Last time I checked, I was head of both surgery and this hospital.
Aux dernières nouvelles, j'étais toujours le chef.
And the last time I checked it was well within a husband's rights to cheer up his grouch of a wife.
Autant que je me souvienne, parmi les devoirs du mari on trouve celui de remonter le moral de sa femme.
'Cause last time I checked, you were, and I haven't heard anything to the contrary.
Parce que la dernière fois que j'ai vérifié, tu l'étais et je n'ai pas entendu le contraire.
Especially since the last time I checked, I was doing you and Edna a favor.
Après tout, c'est pour rendre service à Edna que je suis venu ici.
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Clark, la dernière fois que j'ai vérifié, il n'y avait rien d'illégal dans un lien entre un père et son fils.
Because last time I checked, you and I were just friends.
Parce que la dernière fois que j'ai vérifié, on était juste amis.
And the last time I checked, I had stripes.
D'après moi, j'ai les galons qu'il faut.
- Last time I checked, an H and P was a doctor's job.
- Aux dernières nouvelles, c'est le travail d'un docteur.
Seeing as how, last time I checked, we're still boyfriend and girlfriend.
Aux dernières nouvelles, on sortait toujours ensemble.
Lieutenant, do you know something that I don't, because the last time I checked, the Prometheus was critically damaged, and the only ZPM in our possession didn't have the power to run a car stereo.
Lieutenant, savez-vous quelque chose que je ne sais pas, parce que la dernière fois que j'ai vérifié, le Prométhée était sérieusement endommagé, et le seul ZPM en notre possession n'a même pas assez d'énergie pour faire fonctionner un autoradio.
Uh, the last time I checked. And that was two questions, Ms. Reynolds.
La dernière fois que j'ai vérifié et ça fait deux questions, Mme Reynolds.
So the last time I checked in with you you and Lindsay were headed into the friend zone.
La dernière fois qu'on a discuté, tous les deux, Lindsay et toi alliez devenir amis.
Last time I checked hours at one when wearing the badge and barking the orders.
La dernière fois j'ai mis en garde à vue une personne qui m'aboyait des ordres alors que je portais le badge.
Last time I checked, Lana Lang had a boyfriend... and I don't think she's in the market for a spare.
Et à ma connaissance, Lana Lang a un petit ami et je ne crois pas qu'elle soit sur le marché.
Hey, last time I checked I tipped you off and you're not in jail.
Hé, aux dernières nouvelles, je t'ai donné un tuyau et t'es pas en taule.
If you're referring to the fact that she's my employee and I'm telling her what to do, last time I checked, that's the way it works.
Tu parles du fait qu'elle est mon employée et que je lui dis quoi faire? C'est comme ça que ça se passe.
He was a detective, and, um, well, the last time I checked, he was on his third wife.
Il était détective et, euh, la dernière fois que je l'ai vu, il se mariait pour la 3ème fois.
Well, they paid for me, and I'm still me last time I checked.
Ils ont payé pour moi, et je suis toujours moi.
Plus, last time I checked, your little brother and your sister and I like to see you.
En plus, la dernière fois que j'ai vérifié, ton petit frère, ta petite soeur et moi aimions te voir.
And the last time I checked, this was still america.
Et la dernière fois que j'ai vérifié, c'était toujours un pays libre!
Because the last time I checked, you dumped our son in my lap like a half-eaten sandwich and disappeared.
La dernière fois, tu m'as refilé notre fils comme un sandwich à moitié mangé avant de disparaître.
Cause the last time I checked, Kwai Long and LDs didn't play the same sand box.
Parce qu'aux dernières nouvelles, Kwai Long et les Disciples jouaient pas dans le même bac à sable.
I have checked our passports and tickets for the last time.
J'ai encore vérifié les papiers.
I mean, if you ingest it, it'll kill you, but, yeah, last time I checked, bleach and bug spray will do the same thing, and you can buy that anywhere.
C'est-à-dire, si vous l'ingérez, ça vous tuera, mais, la dernière fois que j'ai vérifié, la javel et les insecticides font la même chose, et vous pouvez acheter ça n'importe où.
Last time I checked, you left your wife and daughter for a life at the beach house with your longtime whore.
La dernière fois que j'ai vérifié, tu as laissé ta femme et ta fille pour une vie à la maison de la plage avec ta pute du bon vieux temps.
You see, the last time I checked the Beatles were still divided, and the Red Sox finally won the championship again. And in California and'state approved a law on the prohibition of the use of cell phones for drivers.
Aux dernières nouvelles, les Beatles étaient toujours séparés, les Red Sox ont finalement remporté le championnat de baseball, et la Californie a voté une loi sur l'usage du portable au volant.
The only difference between me and you, Alex, is a badge, and the last time I checked, you didn't even have that, so you can just keep on hoping for your happy endings,
L'unique différence entre toi et moi, c'est une plaque. Et il me semble que tu l'as même plus. Alors, continue d'espérer un happy end, continue d'avancer avec tes oeillères!
Last time I checked, you put my brother in jail, you chased me halfway across Miami and you nearly got my head blown off.
Aux dernières nouvelles, tu as mis mon frère en prison... tu m'as traqué dans tout Miami et tu m'as presque fait tuer.
Last time I checked, this was still America. And I got a right to a dissenting opinion, same as you, same as you, same as any other citizen.
J'ai le droit d'avoir un autre avis, vous aussi, tout le monde a le droit.
And the last time I checked, we are in my office.
Il me semble qu'on est dans mon bureau.
Look, Lenore, last time I checked, capitalism was about supply and demand.
Écoutez, Lenore, aux dernières nouvelles le capitalisme c'est l'offre et la demande.
And the guy upstairs, last time I checked, he's got nothing.
Et le mec en haut, à ce que j'ai vu, n'a rien.
Our father? Last time I checked, you're still adopted and I'm still as redheaded bastard as it gets.
Au dernières nouvelles, Tu es toujours adopté et je suis toujours une bâtarde rousse.
One and nine, last time I checked, so shut the fuck up and let this guy have his shot, all right?
Vous êtes une en neuf dernièrement, fait que fermez vos grandes gueules. - Laissez ce gars-là tenter sa chance, OK? - Coach.