And why would he do that tradutor Francês
55 parallel translation
And why would he do that?
Pourquoi fait-il cela?
And why would he do that?
Et pourquoi ça?
And why would he do that?
Pourquoi l'aurait-il fait?
And why would he do that?
Pourquoi ferait-il une chose pareille?
And why would he do that?
- Et pourquoi ferait-il ça?
- And why would he do that?
- Pourquoi ferait-il ça?
And why would he do that?
Et pourquoi ferait-il cela?
And why would he do that?
Pourquoi il aurait fait ça?
And why would he do that?
Et pourquoi voudrait-iI payer?
And why would he do that?
Et pourquoi ferait-il ça?
And why would he do that?
Et pourquoi le ferait-il?
And why would he do that?
Et pourquoi voudrait-il faire ça?
And why would he do that?
Et pourquoi?
And why would he do that?
Pourquoi ferait-il ça?
And why would he do that, Ivan?
Pourquoi ferait-il ça, Ivan?
And why would he do that?
Et pourquoi il viendrait?
And why would He do that?
Et pourquoi ça?
And why would he do that?
Pour fouiller votre coffre je pense.
- And why would he do that?
- Et pourquoi ferait-il ça?
And why would he do that?
Et pourquoi faisait-il ça?
And why would he do that?
Et pourquoi il l'aurait fait?
And Beau set up the trust for her baby, and why would he do that?
Et Beau a mis en place le fond pour son bébé, et pourquoi il ferait ça?
And why would he do that?
Et pourquoi est-ce qu'il ferait ça?
And why would he do that?
Et pourquoi aurait-il fait ça?
And why would he do that?
Et pourquoi est-ce qu'il aurait fait ça?
And why would he do that?
- Pourquoi il aurait fait ça?
And why would he do that?
Pourquoi faire ça?
Why would someone call Lyssenko, pretend he was me, and arrange a meeting? Why would he do that?
Qu'un type appelle Lyssenko en se faisant passer pour moi et lui fixe un rencard, c'est pour quoi faire?
Why would a man do that? Why would he kill somebody and drive five miles in the wrong direction to buy cough drops?
Pourquoi l'aurait-il tué avant de changer de direction pour acheter des pastilles pour la toux?
Back then, I couldn't fathom why he would do a thing like that... and now, I couldn't fathom not doing it.
A l'époque, je ne pouvais pas comprendre pourquoi il faisait une telle chose... et maintenant, je ne peux pas imaginer de ne pas le faire.
And why the hell would he do that?
Et pourquoi est-ce qu'il a fait ça?
And why would he want you to do that?
Et pourquoi il voudrait que tu fasses ça?
But as we would walk around campus and he'd go on about how the swift was my bird, the onyx was my stone, I finally asked him why he kept doing that and do you know what he said?
Mais quand on marchait sur le campus et qu'il radotait et sais-tu ce qu'il a dit?
He be lying and playing me, and I don't understand why he would do something like that.
Il me ment et se moque de moi et je ne comprends pas pourquoi il fait ça.
I want Manny to be right just as much as you do, but it's hard to understand why Krane would go to all the trouble of picking up a hooker on Van Buren Street just that he could race across town, and set Mary Stacey and her house on fire.
Je voudrais que Manny ait raison autant que vous, mais je ne comprends pas pourquoi Krane s'embêterait à ramasser une prostituée sur Van Buren pour ensuite traverser la ville à toute vitesse et mettre le feu à Mary Stacey et à sa maison?
Now, why would he go and do a mean thing like that?
Pourquoi aurait-il fait quelque chose comme ça?
Well, why would he do that? He and Magnus are old friends.
Pourquoi ferait-il ça?
Well, he was. And even if he wasn't, why would I want to do some bullshit part that he gives me out of pity?
Et même si c'était pas le cas, pourquoi je ferais un boulot qu'il me donne par pitié?
And why would he do that?
Pourquoi a-t-il fait ça?
If you knew that William had his own agenda that had nothing to do with yours and that's why he has you moving fast, - would that change anything?
Si William, pour des raisons personnelles, voulait accélérer, ça changerait la donne?
Why would he go and do a dumb thing like that?
- Pourquoi il accepterait - une mission pareille?
The guy who ruined my life and then ran away, if he begs and apologizes now... Yeah. Do I look like the type of guy that would just understand it as "Oh, I can understand why he did that," you bastard?
Le gars qui a ruiné ma vie et qui s'est ensuite enfui supplie et s'excuse maintenant... Est-ce que je ressemble au genre de gars qui dit "Oh, je peux comprendre pourquoi il a fait ça", connard!
I'm sorry, but I'm here to confront him, and I just, I need to know why he would kill Derek and what that has to do with my birth mother.
Désolée. mais je suis la pour le confronter, et j'ai juste... J'ai besoin de savoir pourquoi
And I wonder, " now, why would he do that?
Et je me demande, " pourquoi ferait-il ça?
Why on earth would he go and do that?
Pourquoi donc a-t-il fait cela?
His chip is probably the only one that can do it, and why would he frame himself?
Sa puce est probablement la seule à pouvoir le faire, et pourquoi se piégerait-il tout seul?
And why the hell would he do that?
Comment il a pu oublier?
But what would Rumplestiltskin want from her, and what does that have to do with why he took you?
Mais que voudrait Rumplestiltskin d'elle, et quel est le rapport avec pourquoi il t'a pris?