English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Anemia

Anemia tradutor Francês

291 parallel translation
After visiting places where excrements are disposed, the fly becomes a carrier of intestinal Vermes eggs ( worms ) through the same procedure described earlier. Minuscule Cestoda larvae pierce the skin, reach the intestine and cause severe anemia.
Par le même mécanisme antérieur, la mouche, après avoir fréquenté des lieux où sont déposées des matières fécales, peut être le vecteur des oeufs de vers intestinaux ( les lombrics... )... de larves microscopiques de Cestoda ( Ankylostomes etc. )
Through the observation of a blood sample taken from a sick animal, naturally or artificially infected red corpuscles numerous moving protozoans live and thus reproduce in the animal's blood, causing anemia, paralysis.
Si on extrait du sang d'un animal infecté naturellement, ou d'un autre qui a subi une inoculation expérimentale on peut observer parmi ses globules rouges de nombreux protozoaires, dotés de mouvements actifs qui vivent et se reproduisent dans le sang causes d'anémies et de paralysie.
That's no cure for anemia, or malnutrition either.
Ce n'est pas une facon de traiter l'anémie
Terminal case of primary anemia?
Phase terminale d'anémie?
Feed those hogs before they worry themselves into anemia!
Fais manger ces cochons avant qu'ils deviennent anémiques.
Considering the possibility... that this was due to cerebral anemia, I took her pulse. Also, there was no affection of the nervous system... as in catalepsy or hysteria. It was practically average.
Ce phénomène pouvant être dû à une anémie cérébrale... j'ai pris son pouls.
Sunken chests, bloodshot eyes, anemia, even twisted sex lives...
Poitrines caves, yeux fatigués de lire, anémie, vies sexuelles compliquées...
Certainly no indication of anemia.
Aucune indication d'anémie.
I don't think rain water gives it enough nourishment. As soon as there's no longer any danger of pernicious anemia, would you mind removing that topsoil?
Quand le danger d'anémie pernicieuse sera totalement écarté, vous me l'évacuerez.
Of moral anemia.
D'anémie morale.
The symptoms are those of anemia and I'm treating her for this.
Les symptômes sont ceux de l'anémie, c'est pour cela que je la traite.
Our family doctor says it's anemia.
Le docteur de famille dit que c'est de l'anémie.
Let me ask you, have you suffered from anemia at all?
Permettez-moi de vous demander, avez-vous souffert d'anémie?
Sounds like anemia.
On dirait une anémie.
Could it be caused by anemia?
Pourquoi agit-il comme cela à votre avis?
Pernicious anemia. Pernicious anemia!
D'anémie pernicieuse.
What you don't know is Erica was well on her way to having pernicious anemia.
Erica a commencé à souffrir, elle aussi d'anémie pernicieuse.
Unexplained anemia, leukopenia.
Anémie inexpliquée, leucopénie.
This film shows that he's got megaloblastic anemia.
Ce film indique qu'il souffre d'une anémie mégaloblastique.
My father died from anemia
Mon père est mort d'anémie.
At the time the camp was liberated, 2,385 children were found still alive, most weakened by tuberculosis or acute anemia caused by malnutrition and a lack of medical care.
Quand le camp fut libéré, 2.385 enfants étaient encore en vie,... la plupart affaiblis par la tuberculose ou une anémie agravée par la malnutrition et le manque de soins medicaux.
Clears up anemia and strengthens red corpuscles. It builds the blood.
ça prévient l'anémie et renforce les globules rouges. ça renforce le sang.
Hopefully it is not of advanced anemia.
J'espère qu'il ne s'agit pas d'une anémie carancière.
What advanced anemia?
Ce n'est pas une anémie carancière?
These are all really good and for anemia...
C'est très bien pour l'anémie...
Aplastic anemia.
Anémie anaplastique.
I'll say they warmed up to him. The boy went from mental shock to extreme anemia overnight.
En l'espace d'une nuit, l'enfant est passé d'un état de choc à un état anémique extrême!
Sticking to the anemia, Jim?
La famille n'a pas voulu d'autopsie.
But I have to accept that people are dying of anemia. what's your excuse?
Je ne crois pas aux vampires mais je suis bien contraint d'admettre que les gens meurent d'anémie.
And typhus and anemia and scarlet fever.
Et le typhus, de l'anémie, la fièvre.
But it was Nathan that see that it was only anemia.
Mais c'est Nathan qui a vu que ce n'était qu'une anémie.
Anemia?
Anémie?
- Pernicious anemia?
- Une anémie pernicieuse?
THE PANTHERS CONTINUED TO PROVIDE BREAKFAST PROGRAMS, SICKLE CELL ANEMIA TESTING, EVEN SCHOOLS FOR THE COMMUNITY.
Bien que persécutés en permanence par les autorités, les Panthères ont su maintenir leurs programmes de nutrition, de dépistage de la drépanocytose, et même des écoles pour la communauté.
Your red and white cells and platelet count are extremely low, which is suggestive of aplastic anemia which is very serious.
Le nombre de globules rouges, blancs et de plaquettes... est très faible, ce qui est typique d'une anémie aplastique. C'est très grave.
Attended Parker Hospital for acute anemia treatment.
Admission à l'hôpital Parker pour anémie aiguë.
- Anemia, neutropenic, thrush chronic otitis media and pediculosis.
- Anémie, granulopenia, muguet... otite moyenne chronique et pédiculose.
- What is the treatment for anemia?
- Quel est le traitement contre l'anémie?
- This had better be worse than anemia.
- Alors, c'est pire que l'anémie?
CBC showed microcytic anemia.
La NFS révèle une anémie microcytaire.
- Iron-deficiency anemia? No.
- Anémie sidérocytique?
He has a sick child, with anemia 0h, you mean the old man who works in the workshop
Il a un enfant malade, anémique. Ah, tu parles du vieux qui travaille à l'atelier.
My daughter has a severe form of anemia.
Ma fille souffre d'anémie sévère.
Emily's suffering from a rare type of autoimmune hemolytic anemia.
Emily souffre d'une forme rare d'anémie hémolytique auto-immune.
- I know she was being treated for anemia.
- Elle a été traitée pour une anémie.
I was told it was some kind of autoimmune hemolytic anemia.
Hémolytique auto-immune.
She suffered from a mild form of anemia characterized by folic acid deficiency.
Mais elle était anémique à cause d'un déficit en acide folique.
It's in your chart. You don't have sickle-cell anemia, which is why you were able to go to Mars.
Vous n`avez pas d`anémie.
Anemia.
Elle fait de l'anémie.
It may have been anemia. I'm not sure.
Ce qui a tué Danny Gleeck va être enterré aujourd'hui avec lui.
Acute anemia?
On va devoir attendre les résultats du labo, mais je ne crois pas au meurtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]