English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Antenna

Antenna tradutor Francês

695 parallel translation
The antenna on the mountain?
L'antenne sur la montagne?
There's no antenna, nothing to receive the waves, it takes it's signal from the VCR
- C'est juste un moniteur, il y a rien pour capter les ondes de l'extérieur.
Installation of the antenna.
Installation de l'antenne.
Stand by the antenna.
Reste près de l'antenne.
I just need to add them to the antenna.
L'antenne est prête, j'ai que ça à mettre.
I have a big antenna.
J'ai une grande antenne.
A big antenna and a tiny receiver?
Oui, une grande antenne et un petit poste.
You need a big receiver and a tiny antenna.
Il faudrait que tu aies un grand poste et une petite antenne.
It was about a man who was wearing headphones in bed when a lightning stroke into the antenna.
Un homme qui avait un écouteur sur les oreilles, dans son lit, la foudre s'est abattue sur l'antenne
I want to test the radar. The antenna seems to be stuck.
Je veux vérifier le radar mais l'antenne semble grippée.
At H-hour minus 75 seconds, the radar antenna flashes the word.
A 75 secondes avant l'heure "H" l'antenne du radar lancera la nouvelle.
- We saw something. Maybe the shock tossed something in front of the antenna.
Le choc a dû projeter un objet devant l'écran.
- We'II take care of it. Get the antenna.
On y fera attention.
Get the antenna, get the antenna, get the antenna.
Attrape l'antenne.
I might as well also confiscate the antenna.
Autant confisquer aussi l'antenne!
Get the other antenna!
Touchez l'autre antenne! ...
Get the other antenna!
Touchez l'autre antenne!
Ah, it's the radio antenna.
Ah bon, la radio est reliée là.
Of course it is the radio antenna.
C'est le fil de la radio, bien sûr.
No radio without an antenna.
Sans fil, pensez donc!
Steve, while you're up there, see what the antenna damage is.
Pendant que vous êtes là-haut, examinez l'antenne.
Oh, your antenna's turned off.
Vos antennes sont en veilleuse.
A man went to a psychiatrist. Over each ear he had a piece of bacon, and around his neck an eight-foot snake for a necktie. And he had a large television antenna strapped to his head.
Un homme va chez le psychiatre... une escalope sur chaque oreille... un serpent noué en cravate... et une antenne de télé... attachée sur sa tête.
The boy beetle rubs his antenna against the girl beetle.
Le mâle frotte son antenne contre la femelle.
I thought all it needed was the antenna.
Je croyais qu'il n'y avait que l'antenne.
Yeah, I put the antenna up. Then I stripped down the set.
J'ai remis l'antenne et j'ai démonté le reste.
They form an antenna to listen to the stars.
Ils forment une antenne pour écouter les étoiles.
- Yes, Mr Count, he tries, he tries to communicate, he transmits some signals by his antenna...
Oui, M. le Comte, il essaie de communiquer, il émet des signaux grâce à ses antennes.
- He had got an antenna and he transmitted some messages to the children.
Il avait une antenne, et il a transmis un message aux enfants.
There's a Kraut at 1 o'clock with a pennant on his antenna.
J'ai un Boche à 13 heures avec un fanion.
Got the antenna rigged.
J'ai pu monter l'antenne.
Here's the antenna, I'll turn on the sound now.
Voici l'antenne, Je vais allumer maintenant le son.
- Is the antenna on the truck?
- L'antenne est sur le camion?
Raise the antenna.
Fais sortir l'antenne.
This antenna will create a harmonic which will block any sound from getting to the sonic detectors once we get it in the room.
Cette antenne créera une harmonique qui empêchera les sons d'atteindre les détecteurs.
This ought to make a good antenna.
Ça devrait faire une bonne antenne.
He had some sort of transceiver. It was hidden in his antenna.
L'Andorien avait un transrécepteur caché dans son antenne.
Antenna for some sort of broadcast power.
Des antennes de transmission.
Can we see the control antenna from here?
Peut-on voir l'antenne d'ici?
Oh, is our TV antenna up a little too high?
Notre antenne télé est trop haute?
- He switched the antenna. He did the same thing to Capitaine Formidable.
Il a changé l'antenne comme avec Formidable!
- Where's the antenna?
Où est l'antenne?
Good work. You have the other antenna?
Vous avez l'autre antenne?
Let me adjust the antenna...
Laisse-moi ajuster l'antenne...
I found this on my car's antenna.
J'ai trouvé ceci sur l'antenne de ma voiture.
You see? It's the wind that moves the antenna.
C'est le vent qui bouge l'antenne.
But our great antenna was buried, we had no choice but to use our invasion-defence to reach you.
Mais notre grande antenne a été enterrée, nous devions utiliser notre système d'invasion-défense pour vous contacter.
There's no antenna there, I'm sure of that.
Y a pas d'antenne, j'en suis certain.
After he killed her, he wrapped her up in antenna wire.
Après l'avoir tuée, il l'a ficelée dans du fil pour antenne.
She was wrapped in television antenna wire.
Elle a été ficelée dans du fil pour antenne de télé.
That wasn't there this morning, was it? The andersons took their antenna with them when they moved. No.
Ça n'y était pas ce matin, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]