Anyway tradutor Francês
64,436 parallel translation
Didn't want it anyway! Aw!
Je n'en voulais pas.
In high school, anyway.
Au lycée, en tout cas.
Didn't want our first dance to be in a stupid gymnasium, anyway.
Notre première danse dans un stupide gymnase?
People are gonna have affairs anyway.
On a toujours été infidèle.
The bathroom was not a public it was a private bathroom and I used to take pictures in there when I was bored anyway just cause I'm a millennial and we do things like that.
C'était des toilettes privées. Je prenais des photos quand je m'ennuyais. Je suis une milléniale, c'est de ma génération.
- And you let him play soldier anyway.
- Et vous l'avez quand même laissé jouer au soldat.
I have got nothing left to live for now anyway.
Je n'ai plus de raison de vivre de toute façon.
I will come with you Anyway.
Je viens quand même avec vous.
Anyway, uh, when the election came around, my brother got less than ten percent of the vote.
Enfin bref... au moment de l'élection, mon frère a obtenu moins de dix pour cent des votes.
Where is Ed anyway?
Où est Ed, au fait?
Yeah, well, why are we taking my car anyway?
Mais d'ailleurs, pourquoi on prend ma voiture?
It's all federally insured anyway.
C'est assuré au niveau fédéral.
I'm gonna be long gone, anyway, by the time they get you out of that fucking vault.
Oui, c'est moi. J'aurai filé depuis belle lurette quand ils te sortiront de ce putain de coffre.
Fill us in anyway, would you, on how exactly the bride's best friend ended up back here with the Klumps.
Expliquez-nous pourquoi la meilleure amie de la mariée se retrouve ici avec les Klump.
I don't have a ferry ticket till tomorrow, anyway.
Le retour en ferry est prévu demain.
You're just slowing me down, anyway.
Tu me ralentis, de toute façon.
It wasn't a YouTube tutorial, so you guys wouldn't get it anyway. Owie!
Ce n'était pas un tutoriel sur YouTube, alors, vous ne pourriez pas le comprendre de toute façon.
Anyway, my mom is out of town...
Bref, ma mère quitte la ville...
Anyway, I don't have any coffers.
En plus, je n'ai pas de coffres.
You missed him anyway.
Tu l'as raté, en plus.
Anyway, I was just looking out for a fellow officer.
Je m'en fais pour mes collègues, c'est tout.
I'm fucked anyway.
Je suis foutu.
Nothing good, anyway. You know, can't get it started.
Rien de bon, du moins.
Anyway I thought we would have, you know, an easier time selling the house...
Bon, ce que je voulais dire, c'est... j'aurais cru que... ce serait plus... plus facile de vendre la maison.
Anyway, I thought a writer would actually appreciate being cut off from the world.
J'aurais cru qu'un écrivain serait heureux de vivre en retrait du monde.
So, anyway, we're smurfy?
Enfin bref, on est Schtroumpfants?
- What's your deal anyway?
Qu'est-ce qui vous amène?
It is common to find a donor Between your acquaintances. They are usually available Best match anyway.
On trouve souvent un donneur dans son entourage, et la compatibilité est meilleure.
I used to give it to you anyway.
Je te l'aurais donné quand même.
Well, taller than us anyway, at the time.
- Enfin, plus grande que nous, à l'époque.
Or at least he had a lot of money at the time, anyway.
Ou plutôt, il avait beaucoup d'argent à cette époque.
- Fucking leave you anyway. - No, it's not gonna happen.
- Elle va te laisser quoi qu'il arrive.
Anyway.
Peu importe.
Anyway, it amused us at the time.
Qu'importe, ça nous amusait à l'époque.
What is all this shit anyway?
Et puis c'est quoi toute cette merde?
- You're too good for him, anyway.
Il ne te mérite pas. Oui.
I don't really understand relationships, do I? But you still love me anyway.
Je ne comprends pas vraiment les relations, pas vrai?
Anyway.
Bref.
- We'll be late anyway.
- Je serai quand même en retard.
Anyway...
Mais bon...
Anyway, it's an executive course right by the airport, right?
Bref, c'est un cours juste à côté de l'aéroport.
I came anyway, motherfuckers!
J'ai quand même joui, connards!
Don't worry about evidence. I'll dig it out anyway.
Je finirai par trouver les preuves.
- Ejaz is on it anyway.
Ejaz est partant.
Who wants it in writing anyway?
Je ne vous l'ai pas demandé.
Anyway let me introduce you to the team.
Ça doit être la tempête. Mais bon, je vais te présenter l'équipe.
Ah anyway He's just here to bring home the bacon. So uh...
- Alors, il est ici pour l'argent et remplir sa caisse.
Yeah so anyway, we should uh we should give you the tour.
Ouais, bon, en tout cas. Faudrait qu'on fasse le tour, hein?
Anyway that's the tour pretty much.
Si t'arrives à croire ça. C'est pas vrai. Alors bon, c'est pas mal tout.
Uh anyway down this way you've got the next town over it's got a population 12,640 people.
Alors bon, si on regarde là-bas, on voit la prochaine ville, qui a une population de 12640 personnes.
Anyway, time is like, you know...
Peu importe.