English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Apes

Apes tradutor Francês

692 parallel translation
Of all the conceited apes I ever saw, you take the cake.
Comme prétentieux, tu te poses là.
But I was captured by a band of hairless white apes and carried away to a strange land.
Mais une bande de singes blancs sans poil m'a capturé puis emmené à une terre étrangère.
Your Aunts threw you to the apes when they found out you failed your exam?
Elles t'ont envoyé aux singes quand elles ont su que tu as retapé?
Killed myself so you chuckle-headed apes could get rich.
Vous avez fait fortune sur mon dos!
She's taking the world away from the intellectuals... ... and giving it back to the apes.
Elle supprime les intellectuels et rend la planète aux singes.
- Oh, ivory, apes, peacocks.
- De l'ivoire, des singes, des paons.
- Well... - A race of great apes. With a leader.
La superstition de l'Escarpement concerne une race de grands singes.
Mr. Masters, we have reason to believe that our cousin Jane is alive at this moment above the Mutia Escarpment, living among the great apes.
Nous pensons que notre cousine Jane vit sur l'Escarpement de Mutia parmi les grands singes.
Well, is it my fault if those apes of yours can't get the right man?
Ces imbéciles ne l'ont pas descendu.
I'm going with you for five days, and good company I'll be... but at sunset on May 14, when my time is up... wherever we are, I'm going to knock you two apes'heads together.
Je pars cinq jours avec vous et je serai de bonne compagnie, mais le 14 mai, au coucher du soleil, mon service sera fini et où que nous soyons, je cognerai vos têtes de singes l'une contre l'autre.
Don't let those apes steal your peanuts.
Fais gaffe à ces gorilles.
- They're semi-apes, one degree above Jews.
A peine mieux que Juif.
You get through with those.. Those tabloid apes out there and then go on home. Thank you so much.
Faites-vous photographier et rentrez.
Go on. Laugh, you apes!
Rigolez, primates!
Hiding up in the trees like apes...
Ils se cachent dans les arbres.
Come on, you apes.
Allez, bande de primates.
What's more, you fuzzy-faced apes, my name ain't Roscoe and I ain't nobody's uncle.
De plus, tronches de singe, je m'appelle pas Roscoe,... et je suis l'oncle de personne.
And they'll imitate you like apes
Et comme des singes ils t'imiteront
His poker night, you call it. His party of apes?
Et ses soirées de poker avec sa bande de singes!
Thanks, mister, for lowering the boom on that character, but I've been running a sailor's boarding house for 10 years, and none of these here apes scare me.
Merci de lui avoir rabattu le caquet, mais ça fait 10 ans que je gére cette pension, ces singes ne me font pas peur.
While you decide, let me remind you of the ladies of the Spanish court... who kept pet apes, so that they themselves would look more beautiful.
Les dames de la cour d'Espagne s'entouraient de singes pour paraître plus belles.
This place is crawling with them big apes.
Ça grouille de singes.
If any of those apes touch around, they won't get into the detonator now.
Ces singes ne pourront plus toucher au détonateur.
Those two apes won't let me.
Ces gorilles m'en empêchent!
Two apes were trying to kill each other.
Deux singes essayaient de s'entretuer.
Apes.
Anthropoïdes?
Even the apes are millions of years in the future.
Les singes sont à des millions d'années.
In southern lands there are things called apes.
Il me rappelle ce que dans les pays du Sud, on appelle des singes.
When I grow big I go away from apes and see men.
Quand je serai grand, je pars du singe et voir des hommes.
You like those apes!
Ça te plaît, les singes?
Those two are the dirtiest, slimiest apes...
Ces deux-là sont les pires...
I wanted to make sure you and your delegation were not late. If you mean these two apes, they'll be ready when they finish their morning exercise. Break!
L'ambassade ne sied pas du tout à ce genre de spectacle!
If these two men were to take the place of the two apes... we'd be that much ahead in our calculations. Replace the apes?
Si ces deux hommes prenaient la place des deux singes, nous serions en avance sur le plan.
Get those apes out of their spacesuits.
Otez les combinaisons des singes.
They want to find out if it's going to be safe for the apes.
- Pour voir si c'est sûr pour un singe.
They'll have to use the same tranquilizing devices... that we planned for the apes.
Ils doivent utiliser le même dispositif que celui prévu pour les singes.
I went to college. Not like you ignorant apes.
Je suis allé à l'école, contrairement à vous singes ignares.
- Yes, as I've always said, any boy who loves cobras, toads and apes can't be all bad.
- Oui, comme je dis toujours, un garçon qui aime cobras, crapauds et singes ne peut pas être méchant.
Mother, Darwin's idea was that man was descended from apes.
L'idée de Darwin est que l'homme descend du singe.
And to the English court assemble now, from every region, apes of idleness!
A la cour, rassemblez-vous, apôtres de la paresse!
Associating with those undesirable, scatterbrained apes?
Fréquenter ces ignobles singes!
Apes with oversized craniums.
Ils avaient des crânes énormes...
The man apes found beside the missile were abnormal.
Les hommes-singes qu'on a trouvés étaient anormaux.
That apes were systematically taken from this planet to another and...
Des hommes-singes seraient capturés sur Terre, envoyés sur une autre planète...
So you say you descended from apes, eh?
Vous descendez donc des singes?
The proper study of apes is apes.
Le réel objet de l'étude des singes est le singe.
Why are all apes created equal?
Pourquoi les singes sont-ils tous créés égaux?
Some apes, it seems, are more equal than others.
Certains singes semblent plus égaux que d'autres.
Taylor, remember, all men look alike to most apes.
Taylor, souviens-toi, tous les hommes se ressemblent pour les singes.
A planet where apes evolved from men.
Une planète où les singes descendent des hommes.
Yu-Rang and her friendly apes are here.
Tah-Soh-Nay et ses singes sont ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]