Are you coming with me tradutor Francês
300 parallel translation
- Are you coming with me?
- Vous m'accompagnez?
Are you coming with me to India?
Est-ce que vous venez chez moi, en Inde?
Jabez! Are you coming with me over the mountain?
Venez avec moi de l'autre côté!
Are you coming with me?
Vous venez avec moi?
Are you coming with me or not?
- Viens-tu avec moi ou non?
- Are you coming with me?
Tu viens pas avec moi!
Are you coming with me?
Viendrez vous me voir?
Are you coming with me, Lygia?
Viens-tu?
Are you coming with me?
Venez-vous avec moi? - Pardon?
Are you coming with me?
Tu viens avec moi?
So, are you coming with me?
Alors, tu viens avec moi?
- Are you coming with me?
- Vous venez avec moi? - Salut.
So, are you coming with me?
Alors, vous venez?
- Don Schiavon, are you coming with me?
- Vous venez, Don Schiavo?
Are you coming with me?
Vous m'accompagnez?
- Are you coming with me to Sogo?
- Venez vous avec moi à Sogo?
Are you coming with me to the stable?
Vous venez avec moi à l'écurie?
Are you coming with me?
Tu ne veux pas venir avec moi?
Are you coming with me?
Viens avec moi.
I'm soaking wet, I'm going back to the village... Are you coming with me?
Je suis trempé jusqu'à l'os, je rentre au village...
- Are you coming with me?
- Tu viens avec moi?
Flo, are you coming with me?
Flo, tu m'accompagnes?
- Are you coming with me?
- Tu me raccompagnes?
Are you coming with me?
Viendriez-vous avec moi?
Are you coming with me?
Tu m'accompagnes?
Are you coming with me?
Allez viens!
Are you coming with me?
Tu m'accompagneras?
Are you coming with me?
Tu rentres ou tu viens avec moi?
Are you coming with me?
Venez-vous avec moi?
This time you and Cim are coming with me.
Cette fois, toi et Cim venez avec moi.
Give back my galoshes! In my day people didn't speak like that. So, are you coming with me?
Jeune homme! Alors, vous venez avec moi.
Em, are you coming bathing with the princess and me?
Anne, tu viens aux bains avec la princesse et moi?
Well, are you coming with me or not?
Vous venez ou non?
Are you not coming with me?
Tu ne viens pas avec moi?
- Oh, yes, you are. You're coming round to the station with me.
Si, vous allez me suivre au poste.
Are you cross with me for not coming to see you?
M'en voulez-vous de ne pas être venu vous voir?
You are now. You are coming with me!
Si, tu viens avec moi.
- You are coming with me.
- Vous venez avec moi.
And you two, get your clothes, you are coming to Washington with me.
Vous deux, préparez vos bagages. On vivra à Washington.
Yes, I'm still here and you are coming along to Bloomingdale's with me.
- Oui, je suis toujours là... et toi, tu vas venir chez Bloomingdale avec moi.
Are you staying here or coming with me?
Vous restez là ou vous venez?
- l'm taking the bus. Are you coming with me?
Tu m'accompagnes?
You're not going back to the ball, you're coming with me, as you are.
- Pas du tout. Au lieu de retourner au bal, tu vas venir avec moi.
You figuring on coming with me? Or are you suggesting I take along that new man you hired?
Vous avez l'intention de venir ou vous me suggérez d'emmener votre homme de main?
You are coming with me.
Je vous emmène avec moi.
You are coming with me to my home.
Je vous emmène chez moi.
You are my sisterinlaw naturally you are coming with me
Tu es ma belle-soeur bien sûr que tu viens avec moi.
Are you coming to that opening with me tonight? - No.
Au fait, tu viens avec moi au vernissage?
Now, when are you both coming to stay with me?
Quand vous installez-vous chez moi?
Are you coming home with me?
Tu rentres avec moi?
So what are you saying? You're not coming back to New York with me?
Es-tu en train de me dire que tu ne reviens pas à New-York York avec moi?