Aren't you coming tradutor Francês
699 parallel translation
Aren't you coming?
Vous ne venez pas?
Why aren't you coming in?
Pourquoi vous n'entrez pas?
"Aren't you coming in?"
Vous n'entrez pas?
Why aren't you coming?
Toi, pourquoi tu n'y vas pas?
Aren't you coming to meet Helen?
Tu ne viens pas rencontrer Helen?
But aren't you coming with us?
- Vous ne venez pas avec nous?
Oh, Commander Gordon, aren't you coming down?
Capitaine Gordon, venez nous rejoindre?
And you, my love, aren't you coming with us?
Et toi, mon amour, tu viens avec nous?
Aren't you coming with us?
Tu ne viens pas avec nous?
Why aren't you coming with us?
Pourquoi ne viens-tu pas?
Aren't you coming back to the table?
- Vous ne revenez pas à la table?
Harry, aren't you coming with us?
Harry, vous ne venez pas avec nous?
What's the matter? Aren't you coming in to dinner?
Qu'y a-t-il, tu viens pas dîner?
You're coming up for it, aren't you, Mother?
Tu seras là, n'est-ce pas?
Aren't you coming to visit us in England?
Vous ne viendrez pas nous visiter en Angleterre?
Aren't you coming?
Vous n'irez pas?
─ Aren't you coming home with me?
Tu ne viens pas chez moi?
Aren't you coming aboard, Hitihiti?
Vous montez à bord, Hitihiti?
- Aren't you coming?
- Tu ne viens pas?
Schwerke. You and your family are coming over to the party tomorrow night. Aren't you?
Schwerke. votre famille et vous viendrez au pique-nique demain?
Are you coming or aren't you?
Alors, tu viens quoi!
You're coming with us, aren't you? No.
Tu nous accompagnes, n'est-ce pas?
- Are you coming, or aren't you?
- Tu viens, oui ou non?
- Are you coming or aren't you?
- Vous ne devriez pas...
Aren't you Coming, too?
- Tu ne viens pas?
Aren't you coming, Rosa?
Alors, tu viens pas, Rosa?
You are coming tomorrow night, aren't you?
Vous serez des nôtres demain, n'est-ce pas?
Aren't you coming?
Vous venez?
- Aren't you coming?
- Vous ne venez pas?
Aren't you coming?
Tu ne viens pas?
Uh, you're coming to the theater, aren't you?
Tu viens, non?
Why aren't you coming with us, Mom?
- Tu ne viens pas?
Aren't you coming to the settlement?
Venez à la colonie.
- Aren't you coming back?
- Vous ne reviendrez pas? - Je n'en ai pas l'intention.
You are coming to dinner, aren't you?
Vous venez dîner, n'est-ce pas?
Aren't you coming to bed, dear?
Tu ne viens pas au lit, chérie?
- Aren't you coming in?
- Vous ne venez pas?
He'll be at the house. You're coming, aren't you?
Il vient à la maison.
Aren't you coming to eat?
Tu veux manger?
Aren't you coming in?
Vous n'entrez pas?
Are you coming or aren't you?
Tu viens ou non?
- Aren't you coming with us?
- Vous ne venez pas avec nous?
- Oh, aren't you coming with us?
Vous ne nous accompagnez pas?
- Aren't you coming home to live anymore?
- Tu ne vas pas revenir à la maison?
You aren't coming back?
Vous ne reviendrez plus?
Aren't you coming to the Tournebelle festival?
Vous ne venez pas à la fête à Tournebelle?
- Aren't you coming with us? - No, I go in the opposite direction. - My practice is in Churley.
Je vais dans la direction opposée, à Churley.
- Aren't you coming with us?
Vous ne venez pas avec nous?
Only, if you're coming for our date, you're a little late, aren't you?
Mais si c'est pour notre rendez-vous, vous êtes un peu en retard, pas vrai?
Coming down in the world, aren't you? !
Vous êtes vraiment déclassée, hein?
But you're coming back right away, aren't you, Adam? - Well, I wish I could, Sir Henry...
Vous revenez tout de suite?
aren't you coming in 18
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't you curious 39
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't you curious 39