English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Aren't you scared

Aren't you scared tradutor Francês

295 parallel translation
I mean, aren't you still scared?
T'as peur?
- Aren't you scared?
- Tu n'as pas peur?
Aren't you scared?
- J'ai peur. Pas toi?
Aren't you scared of talking like that?
T'as pas peur de parler comme ça?
You ´ re scared, aren ´ t you?
Vous avez peur, non?
Scared, aren't you, Katie Brown?
Tu as peur, hein, Katie Brown?
Scared, aren't you?
Vous avez peur, hein?
And you, aren't you scared?
Et toi, n'as-tu pas peur?
aren't you scared?
Vous n'avez pas peur?
Folks, You believe that you scared us... We aren't gonna give up now.
Il croit avoir réussi à nous berner... mais il se trompe, nous n'allons pas laisser tomber maintenant.
Aren't you a little scared?
T'as pas un petit peu peur?
You hear me? Fine. Ifyou aren't scared, come on!
Eh bien, allons-y!
Aren't you scared?
Vous n'êtes pas effrayé?
Aren't you scared of being at home on your own?
Tu n'as pas peur de rester seule chez toi?
Aren't you scared on your own?
N'as-tu pas peur?
Aren't you scared of you sin?
J'espère que tu as honte de toi!
You're scared, aren't you?
Tu as la trouille, hein?
- Aren't you scared now you're home?
- Tu n'as pas peur depuis ton retour?
You're easily scared, aren't you?
Kiroku, tu as peur? !
Aren't you scared?
T'as pas peur?
You're scared, aren't you?
- Vous avez peur?
You're scared, aren't you?
T'as la trouille, hein?
Ascyltus... aren't you scared?
Ascyltus... tu n'as pas peur?
Aren't you scared?
N'as-tu pas peur de comprendre qui tu es?
Aren't you scared Kinnear will find out?
T'as pas peur que Kinnear l'apprenne?
Aren't you gonna get scared and cry, being alone at night?
Tu ne vas pas avoir peur toute seule, la nuit?
Aren't you scared of the notorious thief? .
N'avez-vous pas peur de ce célèbre bandit?
She's alone. Aren't you scared she's lonely?
Ta femme va penser que tu la négliges.
♪ Hey, aren't you ♪ ♪ Scared of me, Christ ♪
N'as-tu pas peur de moi?
You're scared, aren't you?
Vous avez peur, n'est-ce pas?
You are scared, too, aren't you?
Vous avez peur, aussi, ne sont pas vous?
- Aren't you scared?
- N'as-tu pas peur?
You aren't scared of me, are you?
Ne me dis pas que tu as peur de moi?
- Aren't you scared?
- Tu ras pas peur?
You're scared, aren't you?
T'as peur, hein?
Of infinite knowledge, aren't you? I'm a dying man scared of the dark.
Pour avoir fait entrer le mal ici.
You're really scared, aren't you?
T'as vraiment peur, n'est-ce pas?
Why don't you kill me first? Aren't you scared of me, Yi Tien-hung?
Pourquoi tu ne me tues pas en premier?
You are scared, aren't you?
Vous êtes effrayé, n'est-ce pas?
You're scared, aren't you?
Tu as peur? Oui.
- Aren't you scared?
Je n'ai pas d'autre choix qu'utiliser la manière forte.
Aren't you scared of hitching alone?
Tu n'as pas peur de faire du stop toute seule?
- Aren't you scared of the shooters?
- Et les flingueurs, t'as pas peur?
The truth is, you're scared shitless of going to that place, aren't you?
En fait, t'as une peur bleue d'y aller. Tu chies dans ton froc.
Why aren't you scared of us like you were of Dally?
Pourquoi on vous fout pas les jetons, comme Dally?
Valya, aren't you scared to stay here?
Valya, ça ne te fait pas peur de rester ici?
aren't you scared of DEATH
N'as-tu donc pas peur de la Mort?
Aren't you scared of wolfs?
Tu ne crains pas les loups?
Aren't you scared to be in this great big house?
Tu n'as pas peur... dans cette grande maison?
- Aren't you scared? - Scared?
- Tu n'as pas peur?
YOU'RE SCARED, AREN'T YOU? OF WHAT?
Tu fais ce que je pense?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]