Armes tradutor Francês
31,521 parallel translation
This guy is a gun enthusiast / social media personality.
Ce gars est un passionné d'armes et une personnalité des réseaux sociaux.
He claims to own over 100 firearms, but Norm says there is one weapon that Matty does not own.
Il prétend posséder plus de 100 armes à feu, mais Norm dit qu'il y a une arme que Matty ne possède pas.
one of the guns stolen from Johnny K's vault.
l'une des armes volée de la voûte de Johnny K.
It's time for real gun control " "
C'est le temps pour le vrai contrôle des armes "
Then he executes a man who made a living glorifying firearms, then he hijacks his social media to promote an anti-gun agenda?
Puis il exécute un homme qui a gagné sa vie en glorifiant les armes à feu, puis pirate son réseau social pour promouvoir un agenda anti-arme?
This guy's a vigilante, and he's declaring a war on guns.
Ce gars est un justicier, et il déclare la guerre aux armes.
Which means that anyone who is pro-guns could be his next target.
Ce qui signifie que n'importe qui qui est pro-armes pourrait être sa prochaine cible.
Well, HPD's already reached out to the obvious ones, your gun dealers, your heads of gun rights associations, and the like.
Le HPD a déjà contacté les cas évidents, de vos trafiquants d'armes, vos responsables d'associations de droits aux armes à feu et analogues.
Their attitude is our guns are all the protection we need.
Leur attitude est nos armes sont la seule protection dont nous avons besoin.
glue it to the bottom of a helicopter, fly all around the country, and suck up all the guns, huh?
le coller sur fond d'un hélicoptère, voler au dessus du pays, et aspirer toutes les armes.
'Cause you know that I believe that if they're handled correctly, it's perfectly okay to have guns.
Parce que tu sais que je crois que si il gérait correctement, ce serait parfaitement normal d'avoir des armes.
Guns- - they're not just okay to you.
Les armes- - elles ne sont pas juste normal pour toi
You like guns.
Tu aimes les armes
Oh, so you're saying, you're saying you don't believe in the Second Amendment, but that people should have the right to keep and bear arms.
Donc tu dis, Tu dis que tu ne crois pas au Second Amendement. mais cette personne aurait le droit de garder et porter des armes.
How about if we just don't let the bad guys have any guns?
Et si on interdisait juste les mauvaises personnes d'avoir des armes?
Then the good guys won't need any guns, and nobody needs any guns, how about that?
Alors les bonnes personnes n'auraient pas besoin d'armes, Et personne n'a besoin d'armes, Qu'est ce que t'en dis?
Hawaii's got some of the toughest gun laws in the country- - why take over a courtroom here?
Hawaii à la loi la plus sévère des armes à feu du pays. Pourquoi prendre en otage un salle d'audience ici?
They killed the assault weapons act... What are you doing? He's distracted.
Ils tuent les armes d'assaut...
What's happening is one of your judges just realized the answer to the gun problem sure ain't allowing more people to carry.
Ce qui se passe c'est que l'un de vos juges vient de réaliser que la réponse au problème des armes n'est sûrement pas d'autoriser plus de monde à en avoir.
Okay, so this guy blames the gun culture and easy access to firearms for turning his kid into a shooter.
Donc ce mec tient pour responsable la culture des armes et le libre accès des armes à feu d'avoir transformé son fils en tireur.
And I know that it is very easy to blame the pro-gun crowd.
Et je sais que c'est vraiment facile d'accuser les pro-armes.
The gun industry can stop it ; they choose not to!
L'industrie des armes peut arrêter ça, ils choisissent de ne pas le faire!
The gun industry doesn't police itself.
L'industrie des armes s'autorégule.
Uh, stealing guns and-and killing people?
Euh, voler des armes et tuer des gens?
All American nuclear weapons removed from Incirlik Air Base in Turkey.
Que vos armes nucléaires soient retirées de la base d'Incirlik en Turquie.
- Weapon down. Weapon down.
- Baissez vos armes.
Gunrunners.
Des trafiquants d'armes.
He's right.
Les hommes qui sont après nous ont des armes et vont plus vite que nous. Il a raison.
Gunrunners?
Des trafiquants d'armes?
There are three of them with guns now, they're just
Il y en a trois avec des armes, ils vont juste
Victim was a member of the Brothers at Arms.
La victime était un membre des frères d'armes.
Drug dealing, trafficking weapons...
Alcool, drogues, trafiques d'armes...
I worked a case with ATF, an arms pipeline, uh, run by another motorcycle gang.
J'ai travaillé avec l'ATF, sur un trafic d'armes, dirigé par un autre gang de motards.
ATF says Percy was UC on a gun-running pipeline about two years back.
L'ATF a dit que Percy était sous couverture dans une affaire de trafic d'armes il y a deux ans.
"Extortion, arms dealing, drug running." They all got busted, but where does Ramon fit in?
"Extorsions, trafic d'armes, de drogues". Ils ont tous été arrêtés, mais où Ramon intervient-il ici?
Specializes in trafficking weapons under every name.
Spécialisé dans le trafic d'armes sous chaque pseudo.
Put the weapons down, now!
Armes à terre, maintenant!
More bad guys with guns.
- Plus de méchants avec des armes
One of the most notorious arms dealers in the world.
L'un des plus célèbres trafiquants d'armes au monde.
I was in charge of smuggling in all the weapons.
J'étais chargé d'importer les armes.
After they put the guns together, we changed again to look like we were attending the summit.
Après avoir assemblé les armes, on s'est changé pour avoir l'air d'assister au sommet.
A pretty good spot for covert weapons deals.
L'endroit idéal pour cacher un trafic d'armes.
What does a weapons dealer like Marconi want with an earthquake scientist?
Que peut bien lui vouloir un trafiquant d'armes comme Marconi?
We disabled the guns without Clive seeing.
On a désarmé les armes sans que Clive ne le voit.
No guns.
Pas d'armes.
Weapons.
Vos armes.
Insurgents were heavily armed, and we were pinned down almost immediately.
- Les rebelles étaient lourdement armés...
All armed to the teeth.
Tous armés jusqu'aux dents.
Sam is a gunrunner.
Sam est un trafiquant d'armes.
So, you armed up, you blended in to look like the delegates... then what?
Vous vous êtes armés et habillés pour ressembler à des délégués... et après?
Let's just skip the part where you singlehandedly fought off 20 armed guards.
Passons le fait que vous ayez battu 20 gardes armés à vous seul.