Arthritis tradutor Francês
516 parallel translation
How is your arthritis?
Dis-moi, comment vont tes douleurs?
I know : arthritis.
- Bien, Mme la marquise. - Oh, je sais... L'arthritisme!
Remember how I used to be all crippled up with arthritis?
Tu te souviens comme j'étais perclus d'arthrite?
You didn't come around here to tell us about your arthritis.
Vous n'êtes pas venu ici nous parler de votre arthrite.
This getup is giving me arthritis.
Cet accoutrement me donne de l'arthrite.
- Yeah, some day if I don't get arthritis first.
Si je n'ai pas d'arthrite d'ici là.
Joe called and said he had that dreadful arthritis of his.
L'arthrite de Joe le faisait souffrir.
Pop can't go on account of his arthritis.
Pop ne peut pas venir à cause de son arthrite.
- They what? - I wish I had arthritis.
Si seulement je pouvais être arthritique.
It ain't the arthritis.
L'arthrite n'y est pour rien.
In a few months if you get a broken back, you got arthritis.
Le mal de dos ne vient pas toujours avec l'arthrite.
- And I've got arthritis. - But...
Et avec mon arthrite...
Seems like a man with busted knuckles didn't need arthritis, too, don't it?
J'ai les mains cassées et j'ai de l'arthrite.
Asthma, arthritis, ague, biliousness, sticky liver?
Asthme, arthrite, fièvre, soucis bilieux, cirrhose?
Joe College with a touch of arthritis.
L'étudiant sénile.
Her mother had arthritis.
Sa mère était arthritique.
You'll learn about arthritis too.
Merci, eh ben! le rhumatisme aussi vous connaîtrez, ça.
Your Aunt Grace's arthritis is much better.
Ta tante Grace souffre moins de son arthrite.
Mr. Wiggs always swore it cured his arthritis just before he died.
M. Wiggs jurait qu'il guérissait son arthrite avant de mourir.
Your symptoms could mean arthritis or trichinosis.
Pour l'instant, ça peut aussi bien être une arthrite qu'une trichinose.
" My arthritis is feeling much better ever since I changed doctors.
" Mon arthrite va beaucoup mieux depuis que j'ai changé de médecin.
I've seen things from arthritis to the Dead Sea hit the best-seller list.
L'arthrite ou la mer Morte font recette. Pourquoi pas la sorcellerie?
Joe Foss, the guard, is about to retire, has glasses and arthritis.
Joe Foss, le vigile, est proche de la retraite, il a des lunettes et de l'arthrite.
He sits in the cage. Must have arthritis.
Il doit être arthritique.
It must be my age, the arthritis...
L'âge, l'arthritisme.
Rosalia would bury herself in the sand for her arthritis.
Rosalia faisait des bains de sable pour son arthrose.
By degenerative joint disease, you mean arthritis?
Par dégénérescence des articulations, vous voulez dire de l'arthrite?
Remember, the jury is full of rheumatism and arthritis disgusting gastric complaints, and they just love to see a medical man pulled through it, so go for the doctor, go for the doctor
Les jurés souffrent de rhumatismes, d'arthrite et de révoltants ennuis gastriques. Ça leur plaira qu'un médecin en voie de dures. Attaquez le médecin.
Say how's that arthritis of yours?
Dites... comment va votre arthrite?
Arthritis?
Mon arthrite?
He says it's arthritis. And the only thing for me to do is not to try and work until it clears up.
Il dit que c'est l'arthrite, il n'y a rien à faire d'autre qu'attendre que ça passe.
This candid generation of once hard workers now believe in the Hula, in theirs and other people's happiness, while they enjoy a little murdering rest, with their first symptoms of arthritis.
Elle croit en la Hula, en son bonheur et celui des autres, cette candide génération qui a travaillé, jeune, et qui se permet un repos exténuant pour réveiller ses rhumatismes.
And this is little Joey with his dad Jack, who keep's telling everyone that he has arthritis.
Le petit Joska et son père, Janek. Il prétend qu'il a un rhumatisme.
I suffer from arthritis, here's the doctor's note.
J'ai la... l'arthrose.
Arthritis attack.
Crise d'arthrite.
And you know what bad arthritis she had. Her hands. But not afterwards.
Et elle avait de l'arthrite aux mains mais ça ne se voyait plus.
It's advanced arthritis, and it's spreading.
De l'arthrite au stade avancé. Et ça se propage.
Insist that she only suffering from arthritis, neuritis... itis this itis that this itis that itis anythings but but death itis...
Elle se plaint d'arthrite, de névrite... d'un tas de choses en "ite" mais... quant à sa mort "sub-ite"...
Now, give him something he can get his teeth into muscular dystrophy or rheumatoid arthritis Papa can set the world on fire.
Donnez-lui quelque chose de solide, dystrophie musculaire, rhumatisme articulaire, il remuera des montagnes.
How's your father's arthritis?
Comment va l'arthrite de votre père?
You're right, Mr. Bighorn. Strong wine and dark meat cure arthritis, nice and neat. That's right.
Vous avez raison, monsieur Bighorn, une bonne viande noire soulage les douleurs de l'arthrite, certes.
But then I'll find myself with a whole litter with arthritis.
Mais après, je vais me retrouver avec des gamins arthritiques.
but from arthritis... in hospital
Pense à l'arthrite, à l'hôpital.
He also wants me to get mud baths in Salsomaggiore to help get rid of the arthritis.
Il faut aussi que je fasse des bains de boue à Salsomaggiore si je veux plus avoir d'arthrite.
For rheumatism, arthritis, neuritis, phlebitis... urinary complaints, hyperacidity, male potency.
Pour rhumatisme, arthrite, névrite, phlébite... problêmes urinaires, hyperacidité, virilité.
He'll think I've gone to visit my cousin with arthritis.
Il croira que je suis allée voir ma cousine.
Arthritis,
De l'arthrite.
Arthritis.
De l'arthrite.
What you've got in your hand, Amalia... is arthritis.
Ce que tu as à la main, Amália, c'est de l'arthrite déformante.
Oh, but they busted up his knee so badly he gets arthritis when it rains and can't tackle nobody.
Ça lui a tellement bousillé le genou... qu'il a de l'arthrite quand il pleut et il peut plus tacler personne.
He has arthritis.
Il a de l'arthrite.