Assets tradutor Francês
2,106 parallel translation
I said, are you not willing to put in writing that you will legally liquidate your assets to pay off the debt to your shareholders?
J'ai dit, tu n'es pas consentant pour mettre par écrit ta volonté de liquider légalement tes actifs pour dédommager ta dette envers tes actionnaires?
As executor of the estate, I have a fiduciary responsibility to secure its assets.
En tant qu'exécuteur testamentaire, j'ai la responsabilité fiduciaire de sécuriser les actifs.
I want all assets focused on gathering intel for the President's upcoming trip to the Stockholm Summit.
On se concentre à 100 % sur la préparation du voyage du Président au sommet de Stockholm.
Public storage- - That's where our assets will be.
C'est forcément là.
In fact, I just put all my assets in her name.
Je viens d'ailleurs de mettre tous mes biens à son nom
Last night, at 2300 GMT, one of our ground assets produced a live lead on an enemy operating base in the Korengal Valley.
Cette nuit à 23h00 ( GMT ), L'une de nos unités au sol nous a fourni une piste a propos d'une base ennemie dans la vallée de Korengal
Yes, no assets, no children, simple affair.
Oui, aucun bien, pas d'enfants. Une formalité.
Even if we can't turn this company around, its physical assets and building are worth the price itself.
Même sans la restructurer, actifs matériels et bâtiment équivalent à son prix.
Even if we can't turn it around, the physical assets alone are worth double.
Même sans la restructurer, les actifs matériels valent le double.
Help yourself. In our world, friends are not assets. They're liabilities.
Dans notre monde, les amis ne sont pas des aides mais des risques.
Embrace big obstacles and problems will turn into big assets.
affronte les obstacles et le problème devient un avantage.
All his assets are either frozen or traceable.
Son argent est gelé ou traçable.
Yeah. The FBI froze our assets.
Oui, le FBI a gelé nos comptes.
Cut away dead wood, highlight the assets, maximise profitability.
On découpe du bois mort, met en valeur les biens, maximise la rentabilité.
Cody left all his assets in my name, so that he could see that Chip was taken care of... by me.
Cody m'a tout laissé afin que Chip soit pris en charge... Par moi.
Yes. In addition, you release an potential claims on bank accounts or other assets that were held by Mr. Cody Hines or jointly by yourself and Mr. Cody Hines, is that correct?
Et vous renoncez à tout droit potentiel sur les comptes bancaires ou autres avoirs détenus par M. Hines ou conjointement par vous et M. Hines?
Now this means you cannot claim those assets in a separate lawsuit.
Vous ne pourrez pas les réclamer ultérieurement.
We need to pull the assets.
Exfiltrons-les.
Your concern for the assets is touching.
Votre préoccupation pour nos sources est touchante.
Someone's attacking our security systems by leaking our assets, putting them in danger.
Quelqu'un s'en prend à notre réseau en exposant nos sources.
You should've pulled the assets the minute the news broke.
Vous auriez dû exfiltrer vos sources dès le début.
You're going to state for the record that John Grogan and Martha Forde are not, nor ever were, MI5 assets.
Vous allez dire que John Grogan et Martha Forde ne sont pas des sources du MI5.
Her assets were frozen.
Ses avoirs ont été gelés.
And as soon as that transfer of those assets takes place, we'll leave you in peace.
Et dès que le transfert de ces actifs aura lieu, nous vous laisserons en paix.
Seems the feds didn't seize all of Philly's assets.
Les fédéraux n'avaient pas tout saisi.
$ 2.8 billion in assets.
2,8 milliards de dollars d'actifs.
Hartley turned over all of Volkoff's assets to us, wedding present.
Hartley nous a offert tout le capital de Volkoff.
Most of Renny's assets are to be put into a trust, all going to a woman named Pauline Lucero.
La plupart des biens de Renny iront dans une fiducie qui reviendra à une femme appelée Pauline Lucero.
Here's what you need to know about assets, they're not trained operatives.
C'est ça, les informateurs, ils ne sont pas entraînés.
But how many long-term assets walk away from the arrangement? Very few.
Combien d'informateurs arrêtent?
A lot of people get cold feet and stop short before becoming assets.
Très peu. Beaucoup prennent peur et arrêtent avant de devenir informateur.
Sudha walks away with all the assets and not just half.
Sudha repartira avec la totalité des biens.
"Mr. St. John's since violated the terms of his bail." Ms. Skagle's listed assets are
" Les conditions de la liberté ont été violées.
So, you intend to close your accounts today and withdraw the full value of your assets in cash?
Vous voulez fermer vos comptes et récupérer l'argent en liquide?
! Well, unfortunately, those hilarious clips have to be licensed, which costs money, which is in short supply since our CPA liquidated our assets and blew town to go feast on Thai schoolboys! [canned laughter]
Eh bien malheureusement, ces séquences hilarantes ne sont pas libres de droits, droits qui nous coûtent de l'argent, argent que nous n'avons plus depuis que notre patron a liquidé nos capitaux et a foutu le camp pour se taper un buffet à volonté d'écoliers thaïlandais.
You've done some solid work here, Annie, but at the end of the day, it's the cultivation of intelligence assets that determines how successful you are in the CIA.
Tu as fait du bon boulot, mais au final, ce sont les relations informateurs qui feront ton succès au sein de la CIA.
Some of our assets in Kashmir have used their influence to open up the region.
Des informateurs au Cachemire ont usé de leur pouvoir pour ouvrir la région.
Oh, she is. She's one of our best assets.
- La meilleure de nos agents.
She asked to borrow my keycard to Morello Assets'offices, and I gave it to her.
Elle m'a demandé mon pass pour les bureaux de Morello.
I'll need to see a list of all the trades Morello Assets made in the last year.
Il me faut la liste des ventes de Morello l'année dernière.
In these folders, you will find every trade made by Morello Assets in the last year.
Chaque transaction du cabinet de Morello effectuée l'an dernier est là dedans.
Vince Landis. Morello Assets.
- Vince Landis, du cabinet Morello.
Every single one of them comes from stocks that Morello Assets didn't officially recommend.
Aucun ne faisait partie des recommandations du cabinet Morello.
Bradley, who's been at Morello Assets for the past seven years.
Bradley, celui qui bosse pour Morello depuis sept ans.
Okay. So now let's compare that to your current assets.
Comparons ça à tes actifs.
They froze all our assets, everything's gone.
Ils ont gelé tous nos biens, tout est parti.
He has ten million in charitable assets to spend.
Il a 10 millions en fonds de bienfaisance à dépenser.
A list of his capital assets.
Je veux une liste de ses biens.
They're personnel files. Five assets. All A-grade or above.
Les dossiers personnels de cinq sources de grade A ou plus, employées par des multinationales vitales pour les intérêts britanniques.
- Assets like Salma.
- Des gens comme Salma.
Hartley turned over all of Volkoff's assets to us.
Hartley nous a cédé les biens de Volkoff.