Associates tradutor Francês
2,139 parallel translation
- Michael Holt and Ron Vinetz have been business associates and close friends for years.
Michael Holt et Ron Vinetz ont été associés et de proches amis pendant des années.
Major, we need your help to identify known associates.
Major, nous avons besoin de votre aide pour identifier les associés connus.
Those are known associates.
Ce sont ses associés.
One of his associates has a junkyard out there, not exactly high-end, and it's out of the way.
Un de ses associés y a une casse, pas classe mais c'est discret.
JRK Associates.
JRK associés.
However, Louis Litt, he oversees all associates, so you'll also answer to him.
Louis Litt supervise tous les associés, vous devrez aussi lui obéir.
Um, amongst other things, I'm sort of the disciplinarian of the associates.
Parmi mes attributions, il y a... la discipline des collaborateurs.
Gary's one of our most promising associates from last year.
Voici Gary Lipsky, un de nos plus brillants collaborateurs.
See, I arranged for you to see that because we pay our associates very well and we provide the opportunity for unlimited advancement.
Je voulais que vous voyiez ça parce que nos associés sont bien payés, et peuvent obtenir des promotions.
That's how I let the new associates know what's expected of them.
C'est comme ça que je fais comprendre aux nouveaux ce que j'attends d'eux.
It's just stuff between the associates.
Un truc entre associés.
I mean, just because one of your fellow associates is incompetent doesn't mean you have to constantly remind this moron what a careless idiot he really is.
Ce n'est pas parce qu'il y a un incompétent qu'il faut rappeler à cet idiot qu'il n'est qu'une stupide tête en l'air.
When we were paralegals, we were smarter than half the associates.
En tant qu'auxiliaire, on valait plus que la plupart des avocats.
Her associates must be in Boston?
Ce serait ses liens de Boston?
These women are associates of Doyle's who may have crossed paths with Gerace.
Voici les associées de Doyle ayant pu croiser la route de Gerace.
Doyle came up with associates of Chloe's who have healthy bank accounts.
Doyle a cité des associés de Chloe avec des comptes en banque bien garnis.
I hired Tarkovsky Associates.
J'ai engagé Tartovsky Associés.
How much are you paying Tarkovsky Associates?
Combien payais-tu Tarkosky et Associés?
All associates in the library now.
Tous dans la bibliothèque.
As a trustee, Diamond has access to all parts of the jail, including high- - including high-power, where at least six known associates of the Garcia cartel are housed.
En tant que travailleur, Diamond a accès à toute la prison, y compris la... haute-sécurité, où sont détenus au moins six membres du cartel Garcia.
The partners have been instructed to only use the associates in emergency situations.
Vos responsables ne vous dérangeront qu'en cas d'urgence.
But no one in this crop of associates had the foresight to do so.
Mais parmi les associés, pas un n'a eu la prévoyance de le faire.
Celebratory drinks with the associates?
Tu fêtes ça avec les associés?
Who are his known associates?
Qui sont ses complices?
Yeah, no, my associates and I, we're just here simply to survey your operative infrastructure and shake up the creative process and fortify the IT.
Mes associés et moi sommes ici pour étudier votre infrastructure opérationnelle, remuer le processus créatif, renforcer l'informatique.
I cross-referenced Rubina Jafari's contacts with Ramsay's known associates.
J'ai croisé les contacts de Rubina Jafari avec les associés connus de Ramsay.
Maybe if you didn't humiliate me in front of the associates- -
Si tu m'humiliais pas devant les associés...
I really thought this was going to be the beginning of a friendly cooperation between business associates, but if it's competition that you want, then I suggest you watch your back.
Je pensais que ce serait le début d'une collaboration entre associées, mais si vous cherchez la compétition, surveillez vos arrières.
I've cross-referenced a list of known cartel associates with an image of our mystery man from the dope grower's surveillance tapes. I enhanced the image, did a point-to-point comparison and got a match.
J'ai comparé la liste des associés connus { \ * CP caché } avec une image du suspect prise par les trafiquants. fait une comparaison et j'ai eu un résultat.
Meets with shifty looking individuals he calls, uh, associates.
Il traîne avec des mecs louches, ses associés.
My associates.
Mes associés.
Business associates, lovers, jealous siblings, anyone who may have had a reason to kill him.
Associés, maîtresses, proches jaloux, n'importe qui ayant une raison de le tuer.
One of our associates swore that she didn't, and then he threatened to kill me.
Un de nos associés a juré qu'elle ne l'avait pas, et puis il a menacé de me tuer.
Which is a swank law firm of Berman, Rautbort and Associates.
Elle travaillait chez Swank, une firme de droit. La firme de Berman, Rautbort et associés.
This is Detective Burkhardt, send a unit to Berman, Rautbort and Associates, and take an attorney into protective custody.
C'est le détective Burkhardt. Envoyez une unité chez Berman, Rautbort et associés et mettez un avocat en détention préventive.
Which is why when you get Amanda home, you're gonna do the victimology, the personal history, the background, the associates, y...
C'est pourquoi quand tu ramèneras Amanda chez elle, tu feras la victimologie et leur histoire personnelle, leur passé, les associés,...
- for previous associates.
- voir s'il y a d'anciens associés.
So... information on Marshall Smith's associates.
L'information sur les associés de Marshall.
Nine months ago he took out the higher-ups and he seized control. Well, I ran Castillo's name through HPD, and no hits on aliases or any known associates on the island, so we have nothing that tells us where they're hiding those kids.
il a tué ses boss et pris le contrôle. aucun nom ni alias sur l'île ne correspond.
I want 24-hour surveillance of his associates and Gantric's gang.
Tu places des indics partout. Surveillance 24 h / 24 des proches et de Guentric.
I've already sent the vaccine data to my associates back home.
J'ai déjà envoyé les données du vaccins à mes associés à la maison.
And he had several of his friends and associates who really lived here.
Plusieurs de ses amis et associés y séjournaient.
We ran Henry Hank Greely back through NCIC for recent known associates and came up with several reports of a possible relationship with local career criminal and protection racketeer Baby Jack Lemoyne.
On a fait des recherches sur ses récentes relations et on a découvert des liens possibles avec un criminel local racketteur, Baby Jack LeMoyne.
All our friends, all our business associates,
Pour tous nos amis, tous nos partenaires de business
Well, my associates and I are looking to make a meeting with you, if we could.
Eh bien, mes associés et moi-même cherchons a vous rencontrez, si nous pouvons.
Mr. Barnes is here, his associates are on the way.
M. Barnes est ici, ses associés sont sur le chemin
You'll have to use my trusted associates.
Tu devras utiliser mes associés de confiance.
We're like business associates.
On est comme des associés d'affaires.
Because you didn't win your bigger bankroll there, they recognize you won it here where you and me are known associates.
Le fait que tu n'aies pas gagné le jackpot là-bas, indique que tu l'as gagné ici où toi et moi sommes connus pour être des associés.
Charisse, honey... uh, this is one of my associates, Mike Ross.
Un de mes associés.
My associates are sitting on 400 kilos of gold.
On a 400 kg d'or.