Athletes tradutor Francês
897 parallel translation
For athletes. What's it called?
Oui, ben, méfie-toi, des fois quand on se jette à l'eau ou par la fenêtre, on y reste!
I suppose I have been monopolizing Dick's company... but I am so interested in all you athletes.
Je suppose que j'ai monopolisé la compagnie de Dick... mais vous m'intéressez tellement, les athlètes.
I am so interested in all you big athletes.
Vous m'intéressez tellement, les athlètes.
Lady have contact with other athletes?
La dame avait des contacts avec d'autres athlètes?
The girl athletes are forbidden candy.
Les filles n'ont pas droit aux sucreries.
The customs officials hardly looked at the luggage of the Olympic athletes.
Les douaniers regardaient à peine les bagages des athlètes olympiques.
Not in your case. Of course, we have to train like athletes.
Notre entraînement est dur.
Athletes do everything well.
Les sportifs font tout bien.
High-school athletes, grocers, clerks, taxi drivers. Men with memories of friends ambushed, tricked, slaughtered.
Athlètes, épiciers, chauffeurs de taxi se souvenant de leurs amis pris en embuscade, dupés, massacrés.
We're like athletes who are out of condition.
Nous ne sommes plus en forme.
Unh, exercise is only for athletes.
Le sport, c'est pour les athlètes.
Master of five languages and one of America's foremost athletes... Bob Sharkey was twice captured by the Germans in World War I... and both times escaped with a brilliant record of achievement behind enemy lines.
Parlant cinq langues, cet athlète émérite... avait été prisonnier pendant la Première Guerre... et avait brillamment travaillé derrière les lignes ennemies.
It's too bad that when schools depend on their athletes, certain athletes are concerned with their own problems, instead of beating Peebe High.
Quand les écoles comptent sur leurs athlètes, dommage que certains... se soucient de problèmes personnels au lieu de battre l'adversaire.
Athletes get it all the time. TB can creep up on anyone.
Et les sportifs sont les derniers à s'en rendre compte.
- Lots of college athletes pose for us.
- Beaucoup de sportifs posent pour nous.
Marie says lots of the athletes do it.
Marie dit que tous les athlètes le font!
Keep those athletes to yourself.
Gardez ces athlètes pour vous seule, hein!
Yes. You're one of the Olympic athletes.
Vous êtes bien un des athlètes?
But fraternities like to pledge big athletes.
Mais les confréries aiment soutenir de grands athlètes.
The whole world looks upon you two fine athletes to uphold the great American tradition of sportsmanship.
Le monde entier attend de vous... le respect des traditions américaines de loyauté sportive.
It's like a moment of silence for athletes.
Une minute de silence comme au football.
We athletes all have our off nights, you know. You can't pitch a no-hit game every time.
Les champions ne sont pas toujours en forme, vous savez.
The athletes of Greece are proud.
Les athlètes grecs sont fiers.
Well, take athletes. No trouble with their libidos.
Les athlètes n'ont aucun problème de libido.
And abandon Rome to you? And your athletes?
En laissant Rome à tes mains et à celles de tes athlètes?
And we've got some real athletes.
Et nous avons de véritables athlètes.
A large group of American athletes arrives in Tokyo.
Un groupe important d'athlètes Américains arrivent à Tokyo.
Germany is followed by athletes from the African nation of Ghana dressed in their native costumes.
L'Allemagne est suivie par les athlètes de la nation Africaine du Ghana vêtus de leurs costumes traditionnels.
Here are the athletes of Mongolia.
voici les athlètes de Mongolie.
470 athletes and officials from the soviet Union.
470 athlètes et officiels de l'Union Soviétique.
It is both a pleasure and an honor for us to host the athletes and officials of the 18th olympiad for the next 15 days.
C'est à la fois un plaisir et un honneur pour nous d'accueillir les athlètes et les officiels des XVIIIe Jeux Olympiques pour les quinze prochains jours.
Athletes'Representative Takashi Ono.
Le représentant des athlètes : Takashi Ono.
These are the eight athletes who will be competing.
Ce sont les huit sprinteurs qui vont s'affronter.
Twenty-eight athletes from 19 countries have competed in the high jump.
28 athlètes de 19 pays sont concurrents au saut en hauteur.
Now only five athletes are left vying for the medals.
Il ne reste plus que cinq athlètes candidats à une médaille.
supporting the activity of the athletes are the officials and the grounds crew.
Pour soutenir l'activité des athlètes il y a les officiels et l'équipe de terrain.
Athletes train here every day.
Les athlètes s'y entraînent tous les jours.
I believe in athletes.
Moi, je crois aux sportifs.
But I do believe in athletes.
Mais je crois aux sportifs.
We'd have scholars and athletes like in "It's a Knockout" on TV.
Y aurait des savants et des athlètes, comme à Intervilles.
5 % of the male athletes are drawn from the armed services.
5 % des athlètes masculins proviennent des forces armées.
There's a matter of the dead athletes, six within the last week murdered.
Il y a cette histoire d'athlètes assassinés. - Six, rien que la semaine dernière.
You'd like to be in this film... but you play athletes, boxers.
Tu aimerais jouer dans ce film, mais tes rôles c'est le sport, la boxe.
Even the greatest athletes grow old young.
Les plus grands athlètes vieillissent précocement.
And then you know it's over, and then you begin to watch other athletes and you begin to see when they're gonna give out.
On sait que c'est foutu et on se met à guetter les autres athlètes... Et on sait quand ils vont lâcher à leur tour.
In laying the foundation stone... for the new Olympic Stadium... I assure you that the government... will always be at the side of your young athletes.
Au moment de poser la première pierre de ce stade olympique... je vous garantis que le gouvernement sera toujours aux cotés de la jeunesse qui perpétue notre longue tradition athlétique.
It's a big thing with athletes.
Les athlètes en prennent.
I mean, I knew it was bad for athletes to get overexerted.
Je savais que c'était mauvais pour des athlètes de se surmener.
At one time or another, various and sundry politicians have found themselves, when it proved expedient, of course, sharing a blanket with the military, organized crime... disgruntled, gun-toting dairy farmers, the church, famous athletes, the comedians - the list is endless.
À un moment ou un autre, des politiciens se sont trouvés, au moment opportun, bien sûr, à partager la couverture avec l'armée, le crime organisé... des fermiers de l'industrie laitière disgruntled, gun-toting, l'Eglise, des athlètes célèbres, des comédiens... la liste est sans fin.
Athletes train here every day.
- Saut d'obstacle
I told them it was important, but I can't get near the athletes'quarters.
- mais cela n'a servi à rien.