English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Audience member

Audience member tradutor Francês

52 parallel translation
There's a new part in the show - we get an audience member to do a quiz.
Il y a une nouvelle rubrique dans l'émission - nous faisons un quiz à un spectateur.
And now, the indestructible Lance Murdock will jump his " SuiCycle';.. over an audience member - And he'll do it while attempting to open a locked safe... on his head.
Voici l'indestructible Lance Murdock qui va sauter par-dessus un spectateur avec son SuiCycle, tout en essayant d'ouvrir un coffre-fort sur sa tête.
Well, there was this one lady backstage, this other audience member, and we got to talking.
Il y avait une femme du public, avec qui j'ai discuté.
And not just because you're dressed like an audience member from'The Price is Right'
Pas seulement parce que t'es sapée comme au Juste prix.
I saw a hypnotist once who brought an audience member onstage and removed the number six from his consciousness.
J'ai vu un hypnotiseur une fois, qui faisait venir un membre du public. et retirait le nombre 6 de son esprit.
As I settled in to watch Buck's show, it struck me this was the first time I was seeing it as an audience member.
C'était bizarre de faire partie du public, d'être un spectateur comme les autres.
Yeah. That's exactly what an audience member does at a performance event.
C'est justement ce qu'on demande aux spectateurs de tournois.
AUDIENCE MEMBER :
- T'es lourd!
One night an audience member pulled off Coco's fez and Raymond Fraser was never the same.
Un soir, un spectateur a enlevé le fez de Coco et Raymond Fraser... était différent.
The tension is always so high, and then you can decide for yourself as an audience member who you believe should have the power.
La tension est toujours si haute, et puis vous pouvez décider par vous même, spectateurs, qui devrait selon vous avoir le pouvoir.
As an audience member, we know these characters and to see them placed in their individual situations and their--their quirks and, uh, you know, their personalities come through.
En tant que spectateurs, nous connaissons ces personnages, et leurs situations personnelles, et leurs excentricités et leurs personnalités se révèlent.
There's a very rare, very mysterious way in which a magician divines an audience member's bank.
Il y a une façon très spéciale et très mystérieuse par laquelle les magiciens peuvent deviner quelle est la banque d'un membre du public.
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal?
Alors... un membre du public mécontent a essayé de débarrasser le monde des nerds Où l'Alligator des égouts les a ennuyé par sa mauvaise représentation?
Petra, I believe the audience member asked a question about over-regulation,
Petra, je crois que les membres de l'audience ont posé une question sur la réglementation excessive.
But I have to say... ( Audience member whistles )
Mais je dois dire...
- Okay, true, we only had one audience member at our last show, but it happened to be the right audience member because, not only was he a devoted Angela Lansbury fan, but he also liked what he saw, made a secret bootleg
- C'est vrai, on a seulement eu un spectateur à notre dernier show mais il s'avère qu'il a été un bon spectateur vu qu'il n'était pas seulement un fan dévoué à Angela Lansbury, mais il a aimé aussi ce qu'il a vu, a fait secrètement une vidéo pirate
- We spoke about that because the first time I saw INXS play, I thought that he'd looked at me, which an audience member is supposed to do.
- Nous avions parlé de ça car la première fois que j'ai vu joué INXS, j'avais imaginé qu'il m'avait regardé, ce qu'un membre du public est sensé faire.
"Slightly Too Early Comedy Club Audience Member."
Le mec qui s'esclaffait trop tôt au club de stand-up.
- [Female audience member] Get on your knee.
Mets un genou à terre!
[audience member] Hi! We're ready.
On est prêts.
Mesdames messieurs, Just the once won't hurt, at last we have a quality member of the audience here tonight.
Mesdames Messieurs... une fois n'est pas coutume... nous avons enfin ce soir... une spectatrice de qualité.
Member of visiting royal houses usually request an audience... when they visit my capital.
Les altesses royales me demandent audience quand elles visitent ma capitale.
And now, ladies and gentlemen, I need the assistance of a member of the audience.
Mesdames et messieurs, il me faut l'aide d'un spectateur.
Instead of doing the show for the entire audience we're gonna play it to just one member.
Au lieu de faire l'émission pour tout le public, on va la faire pour un seul membre du public.
I prefer to be a member of the audience and let my little art flower in secret.
Je préfère rester parmi les spectateurs et cultiver mon petit art en secret.
I'm sorry I can only remove a member of the audience if both players request it.
Je regrette mais, je ne peux pas expulser un spectateur, il faut que les deux joueurs en fasse la demande.
That was the cue to turn up the lights... so we can tell the audience... they're the sixth member of the freakin'group!
C'était le signal pour qu'on dise au public qu'il est le 6ème membre du groupe.
You said before an audience of millions, Jim was a member of an Sexring.
- Je n'en sais pas plus. Vous avez dit devant des millions de gens que Jim faisait partie d'un réseau porno.
What? As a member of the audience?
Elle faisait partie du public?
He reads out loud from a piece of paper on which a member of the audience has written down some event. Then he says "Quiet".
Il lit à voix haute ce qu'un membre du public a écrit sur un bout de papier.
And the moderator should be empowered to press for an answer as a judge can of a witness or a member of Congress in a confirmation hearing.
Le présentateur devrait être habilité à exiger une réponse comme le juge l'exige d'un témoin ou un membre du Congrès dans une audience de confirmation.
It's not often we get topped by a member of our audience, but this gentleman has done the impossible.
On n'est pas souvent surpassés par un spectateur, mais monsieur a réussi l'impossible.
May I tell you something about yourself... May I tellyou something about yourself as a member of the "Person to Person" audience?
Puis-je vous parler de vous, en tant que téléspectateur de Person to Person?
Marshall, the youngest member of the audience, raised his hand with a question.
Marshall, le plus jeune membre de l'auditoire, a levé la main pour poser une question.
Hello, Adam.'He's going to shoot a member of the audience.
- Allo, Adam. - Il va tuer un spectateur.
Any other woman in the audience the tallest member of her family?
300 points! Bien! Dix millions.
Quick technique for nerves - when you're up there, direct your performance at one member of the audience and imagine them completely naked.
Un petit truc pour les nerfs - quand tu es là-haut, dirige ta prestation vers un membre de l'audience et imagine-le complètement nu.
Yeah, and not just Paul, like the entire staff comes out and hugs each member of the audience, while you sing "Danny boy" or something.
Oui, et pas juste Paul, comment l'ensemble du personnel sort et fait des câlins à chaque membre du public, tandis que tu chantes "Danny boy" ou quelque chose.
No, it appears that he was a member of the audience very devoted to the Methuselah company.
Non, il était un fervent spectateur de la troupe Mathusalem.
When the gay soldier asked his question, did Will McAvoy expect the candidates to waterboard each member of the audience until they admitted to exercising their First Amendment rights?
Quand le soldat gay a posé la question, est-ce que Will McAvoy attend des candidats qu'ils torturent le public jusqu'à ce que celui-ci avoue avoir exercé son droit au 1er amendement?
You're going to walk into that courtroom, and officially become a member of this family.
Tu vas rentrer dans cette salle d'audience, et devenir officiellement un membre de cette famille.
And you are going to walk into that courtroom and officially, officially, officially become a member of this family, ok?
et tu vas entrer dans cette salle d'audience et officiellement... devenir un membre de cette famille, d'accord?
We have a question now from a member of our audience,
On a une question d'une personne du public,
[Audience member shouts]
Les écrivains savent cela.
AUDIENCE MEMBER : Man writer!
"Notre plus grand noir écrivain".
I know you don't want to talk about this, but just to make it clear to the audience, are you a member of the Cult of the Cosmic Wind?
Je sais que vous refusez d'en parler, mais pour clarifier les choses, êtes-vous membre de la secte du vent cosmique?
She once gave every member in her audience a car.
Une fois, elle a offert une voiture à ses spectateurs.
- [audience member whoops ] [ cheers and applause] - I know that.
Je le sais.
The prosecution of Luciano was the first time that a Mob member of that seniority and stature and power had been called to account in a courtroom.
La poursuite judiciaire de Luciano fut la première fois qu'un membre ancien de la Pègre de cette envergure, de cette importance, est convoqué dans une salle d'audience.
Ben Stiller is a member of tonight's audience, correct.
Ben Stiller est dans la salle ce soir, c'est vrai.
The gaze of one member of the audience bothered me.
Le regard d'un des spectateurs m'a gênée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]