Auf tradutor Francês
221 parallel translation
Auf wiedersehen. Gesundheit! Who's your new friend, pinky?
Tu n'as jamais rien lavé de ta vie.
- Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen...
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen, my little friend.
Au revoir, ma jeune amie.
Never mind, tonight it's goodbye.
N'empêche que cette nuit, auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen. - Good-bye. - Auf Wiedersehen.
Au revoir.
You think you can remember "Roslein auf der Heide"?
Est-ce que tu connais "Roseland of the Hider"?
Auf Wiedersehen, Herr Professor.
- Au revoir, professeur.
Auf Wiedersehen, Dr. Nalheim.
- Au revoir, docteur.
Wenn wir auf das Ringelspiel gehen Ich küsse Louisa
Quand on était à la fête foraine J'ai embrassé Louisa
- We'II miss you, cruds. - Auf Wiedersehen.
Vous allez nous manquer!
Horny, didn't you once write a song called "auf wiedersehen"?
Romy, n'as-tu pas écrit autrefois "Auf Wiedersehen"?
Never mind "auf wiedersehen." Dummy.
Oublie "Auf Wiedersehen".
Auf wiedersehen
Auf Wiedersehen
Merry Christmas, Nickie, and... auf Wiedersehen.
- Joyeux Noël, Nickie, et... auf Wiedersehen,
Auf Wiedersehen, gentlemen.
Auf Wiedersehen, messieurs.
Until then, auf Wiedersehen.
Jusque-là, au revoir.
One and all, auf Wiedersehen.
Et pour finir : auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, Major.
- Auf wiedersehen, major.
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen
So long, bonne nuit Au revoir, auf wiedersehen
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Auf Wiedersehen, goodbye
Auf wiedersehen, au revoir
Auf Wiedersehen, darling.
Auf wiedersehen, trésor.
So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
So long, bonne nuit Auf wiedersehen, au revoir
Auf Wiedersehen, Charles.
Auf Wiedersehen, Charles.
Goodbye, Herr Muller.
Auf Wiedersehen, Herr Muller.
Auf Wiederseh'n.
DOCTEUR : Auf Wiedersehen.
And you should thank me.
Et auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen!
'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe :
Gyraient et gamblaient sur la plade ; Gyraient und gamblaient auf plade ;
Whenever people part again... they always say'Auf Wiedersehen ".
Quand les êtres humains se séparent, ils se disent au revoir.
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Stehen Sie auf.
- Stehen sie auf.
Well, auf Wiedersehen!
Eh bien, Auf wiedersehen!
And now, auf Wiedersehen.
Et maintenant... Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen, baby.
Au revoir, mon poussin.
"Auf wiedersehen".
Auf Wiedersehen.
- Ja, auf Wiedersehen.
- Ja, auf Wiedersehen.
"Auf Kalatw blaz man nicht".
"On ne souffle pas sur l'eau froide".
Auf Wiedersehen. For God's sake, Phyllis, we've got to find that idiot.
Il faut la retrouver.
Bitte senden Sie den Diener auf mein Zimmer. Please send the valet up to my room.
Envoyez-moi le valet de chambre.
"lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret." Und now eine kleine preview auf unser Programm.
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
Auf Wiedersehen.
Au revoir.