Bad habit tradutor Francês
378 parallel translation
One bad habit is good as another.
Une mauvaise habitude ou une autre...
Well, I don't understand a woman who treats her husband's business as if it were a bad habit she couldn't break him of, and then spends every cent he makes.
Je ne suis pas une femme qui voit le travail de son mari comme une mauvaise habitude dont il doit se défaire, mais qui dépense chaque dollar qu'il gagne.
That's a very bad habit.
C'est une très mauvaise habitude.
Almost nothing – nothing but a habit, a bad habit.
Presque rien... rien qu'une habitude, une mauvaise habitude.
That's a bad habit you got, McNamara, jumpin'claims.
C'est une vilaine habitude de voler des concessions, McNamara.
Bad habit of mine.
Ma vilaine habitude :
It's a bad habit.
C'est une mauvaise habitude.
- Yeah, it's a bad habit you got.
- Oui, c'est une sale habitude.
This is developing into a very bad habit!
Cela devient une très mauvaise habitude.
Yes, it's a bad habit. You must break yourself of it.
Mauvaise habitude.
Marriage itself is merely a habit, a very bad habit.
Le mariage n'est qu'une habitude. Une mauvaise habitude.
That's a bad habit of yours.
Quelle mauvaise manière!
- A very bad habit.
Une mauvaise habitude.
You have a bad habit of getting quiet when you're angry, Mother.
Tu as la mauvaise habitude rester calme lorsque tu es en colère, Mère.
You guys have a bad habit of starting something you can't finish.
Cette manie de jamais finir ce que vous commencez...
I know, it's a very bad habit of mine.
C'est une mauvaise habitude.
He was a bass drummer in an orchestra I conducted. Had a very bad habit.
Un percussionniste de mon orchestre qui avait une très mauvaise habitude.
The bad habit at my age.
La mauvaise habitude à mon âge.
That's a bad habit.
C'est une mauvaise habitude.
It's a very bad habit that he has now got out of.
Une mauvaise habitude qu'il a perdue.
This is becoming a bad habit of his.
Ca devient une mauvaise habitude.
Bad habit.
Mauvaise habitude.
Reading worthless items is a bad habit I picked up in prison.
J'ai pris la mauvaise habitude de lire les articles sans intérêt en prison.
A bad habit! Leave well enough alone.
Tu te crées des problèmes.
Not a bad habit.
Non, une mauvaise habitude.
It's a bad habit. You'll go into a tailspin.
- Si tu les imites, tu deviendras une traînée!
- She has a bad habit.
- Elle a une mauvaise habitude. - Laquelle?
As for genius, it's a bad habit I never caught.
Quant au génie... je n'en suis pas un.
- You have this bad habit, just like your father.
Tu es comme ton père! Pourquoi?
I know it's a bad habit of mine, but- -
Je sais que c'est une mauvaise habitude, mais...
What is hunger? A bad habit!
Qu'est-ce que la faim?
I told you it's a bad habit. So, what urged the good priest to come inside the devil's lair?
Qu'est-ce qui mènerait un prêtre dans l'antre du diable?
That's a very bad habit, Miles.
Très mauvaise habitude. Ah bon?
He has the bad habit... of sneering at serious conversation.
C'est dans son habitude de se moquer... des choses sérieuses.
Here everybody's got a bad habit :
Sachez qu'ici sévit une maladie grave :
You have the bad habit to think you're the victims.
Vous avez la mauvaise habitude de penser que vous êtes les victimes.
♪ If you don't mind my saying so ♪ ♪ You have a bad habit ♪
Si tu permets que je le dise Tu as la mauvaise habitude
I shouldn't say this after you saved us, but killing people is a bad habit.
C'est délicat à dire â notre bienfaiteur... mais, tuer les gens comme ça, c'est une mauvaise habitude.
I can't unless I accept favours from my ex father-in-law, which is a return to an old and bad habit.
Je ne peux pas, à moins d'accepter un service de mon ex-beau-père. Ça serait revenir à une ancienne et mauvaise habitude.
If it's not a bad habit...
Quand une habitude n'est pas mauvaise...
I don't like your bad habit of staying cooped up in your room!
Qu'est-ce que c'est cette manie de rester dans le noir, et rien voir!
Habit-forming is a bad habit.
Les habitudes, c'est mauvais.
It's a bad habit to turn down the volume.
J'ai la mauvaise habitude de baisser parfois le volume.
The Japanese Navy has a bad habit of doing the impossible.
La Marine japonaise a la manie d'accomplir l'impossible.
Bad habit of mine, playing with lighters.
Quelle sale manie j'ai de jouer avec le feu.
It's given you a bad habit. You're not aware of it, but you have it.
Vous avez pris une mauvaise habitude, même si vous n'en êtes pas conscient.
You're right Caesar. We're still in the bad habit of using our own minds, aren't we, huh?
Dire qu'on a encore le réflexe de se creuser les méninges!
Well, he didn't look so bad in the groom's uniform... with the tight pants, the boots with yellow tops and the little fat silk hat.
Il n'était pas si mal dans son habit de concierge avec le pantalon serré et les bottes avec le bout jaune et ce petit chapeau en soie.
Not bad for a rented suit, is it?
Pas mal pour un habit loué.
Sir, you should break this bad habit of bringing home lost people!
Je t'avais défendu de la laisser sortir.
Too bad, I never wear tails.
Dommage, je ne porte jamais l'habit.