Baptiste tradutor Francês
881 parallel translation
And I, Jean-Baptiste Frémond, will get Abd el-Kader!
Et c'est moi, Jean-Baptiste Frémond, qui vais le coiffer ici, Abdelkader, leur grand marabout.
Fellow citizens... I have been called upon to conduct this opening meeting... of the Osage first Methodist... Episcopalian, Lutheran, Presbyterian, Congregational, Baptist, Catholic...
Chers concitoyens, on m'a demandé de présider à la réunion d'ouverture de la première église méthodiste, épiscopale, luthérienne, presbytérienne, congrégationaliste, baptiste, catholique, unitarienne et hébraïque d'Osage.
I'm proud and happy to say, sir, that I am a Baptist.
Je suis fier de me déclarer baptiste.
"Dear Baptiste..." That's me.
"Mon cher Baptiste." C'est moi.
- If I'm not mistaken... - Jean-Baptiste.
- Merci, mon ami.
- You have a good memory for faces.
- Turlot Jean-Baptiste.
He's like a head of John the Baptist.
Il ressemble à St Jean-Baptiste.
He was a Baptist.
Un baptiste.
And my dad's pa built the first Baptist church in Johnson County.
Mon grand-père a bâti la première église baptiste de Johnson County,
A unique show. For the penny-pinchers, the tightfisted, the miserly, or the parsimonious... the management, sparing no expense, leaves them Baptiste, free of charge.
Pour ceux qui sont près de leurs sous, pour les pingres, les ladres, les regardants, la direction, ne reculant devant aucun sacrifice, leur laisse Baptiste gratuitement!
Say, Baptiste, if you have pups, save me one.
- Hé, Baptiste, si tu fais des petits, mets-m'en un de côté! Ce qu'il a l'air idiot, hein?
Disaster. What about Baptiste?
Mais nous n'avons plus de Pierrot, c'est le désastre.
Get Baptiste. I protest. And I command.
Allez me chercher Baptiste.
Nothing. Why? Yes, there is something.
- Qu'est-ce que tu as, Baptiste?
You look fine, Baptiste. A nice touch, the flower.
- Mes agneaux, ça va être à vous.
It will get a laugh. You know the plot :
Oh, tu es beau, Baptiste!
To your health, Baptiste. And to yours, friends.
C'est le bon Dieu qui vous descend dans la gorge en culotte de velours.
Mr. Baptiste, this young man knows a woman's soft spot.
Souvent, je lis pendant des heures. - De belles histoires d'amour?
After you, Monsieur... No, after you.
Baptiste, ce jeune homme connaît bien les femmes et leurs faiblesses.
A real alley cat, your Mr. Baptiste.
- Il s'en va? A cette heure-là?
" Silent, stealthy as a cat in the night,
- Oui, il passe ses nuits dehors. - Un vrai chat de gouttière, M. Baptiste.
You here, Baptiste? In a place like this?
Regarde, Fil de Soie, une vraie pièce de collection.
What would Deburau say? And Nathalie? Don't mention Nathalie.
Ça alors, Baptiste, t'es pas à ta place, ici.
It's you, Mr. Baptiste.
Mme Hermine!
A room. She was caught in the rain.
Ah, c'est vous, M. Baptiste?
I'm simple, so simple.
- Baptiste, ne soyez pas si grave.
The way he looks right through you now, as if he were lost.
- Peur de quoi? C'est Baptiste qui m'a fait peur. Qui me fait peur.
Never has Baptiste been more cheerful and alert.
Vous ne voyez pas que Baptiste n'est plus le même?
That was his idea.
Jamais, au contraire, Baptiste n'a été si gai.
You love Garance.
- Toi aussi, Baptiste.
Nothing. Just "Baptiste."
Cette nuit encore, tu parlais en rêvant.
What do you mean?
"Baptiste..."
But isn't it enough to fill my heart with despair?
- Moi, j'ai dit "Baptiste"? - Oui, mon coeur.
For nothing.
Simplement... "Baptiste".
His secret. His little glimmer.
- Pourquoi Baptiste n'aurait-il pas lui aussi son petit enterrement?
Never
- Essayons Baptiste. - Baptiste?
Oh, Baptiste, if only you wanted to, we could be so happy together.
J'ai tellement confiance en toi.
But you don't love me.
Oh, Baptiste, si tu voulais, nous pourrions être si heureux ensemble.
Answer me, Baptiste.
On te l'a donnée? Qui te l'a donnée?
Remember, you said I was your friend, that you had no secrets from me.
Oh, réponds, Baptiste.
Still dreaming and laughing at me.
Nous étions plusieurs à la regarder, mais j'étais le seul à la voir. - Oh, Baptiste.
Remember that tonight you drank with Julius Caesar.
A la tienne, Baptiste.
The incomparable Baptiste, my own son, his father's pride, is the sole author of the show we present today :
l'incomparable Baptiste, mon propre fils, dont son père peut être fier, a composé entièrement le spectacle que nous vous présentons : -...
Hey there, Baptiste.
Je n'ai jamais parlé à cette femme. - C'est inouï.
Baptiste frightened me.
3 F seulement.
As a boy in church,
- Baptiste!
"Baptiste!"
- Pourquoi?
I said "Baptiste"?
- Car tu rêves tout haut.
Baptiste takes his secret to the grave. Stop it. It's stupid to talk that way.
- Vous êtes fou, pourquoi dites-vous ça?
Spare me that expression.
Baptiste emportant son secret dans la tombe.
Baptiste?
Je n'aime pas cette corbeille de noce.