Barbecue tradutor Francês
2,986 parallel translation
Old blind Willie's about to start performing, and this old-timey-blues douche-bag crowd isn't buying any barbecue pork poppers.
Old Blind Willie va commencer son set, et personne parmi ces péteux d'amateurs de blues à l'ancienne ne va acheter de travers de porc au barbecue. Voudriez-vous une bluesarita?
Tom, i just found out that everybody i invited To my last barbecue is involved in murder,
Tom, je viens de découvrir que tout ceux que j'ai invité à mon dernier barbecue sont impliqués dans un meurtre,
Potus just suffered heartburn after a traditional barbecue at the state function.
Potus souffre juste de brulures d'estomac après un barbecue traditionnel à la tête de l'état.
We'll barbecue, take walks on the beach, go swimming.
On fera des barbecues, des balades, on ira nager.
Someone was almost barbecued on your grill.
Quelqu'un a presque été grillé sur votre barbecue.
I can't imagine there being much... singing barbecue.
Nous ne pouvons pas nous perdre là. - "Barbecue du chanteur".
Singing pig.
- "Barbecue de porc".
On the grill! That's good.
C'est le barbecue du dimanche.
Yeah, I wanted to keep it simple, so Emily's gonna throw a clambake on the beach, just family and one or two friends.
Un truc simple, Emily organise un barbecue pour la famille et quelques amis.
Clambake.
- de Daniel. - Barbecue.
Daniel wants a clambake.
Daniel veut un barbecue.
Well, it doesn't get much simpler than a clambake.
Pas plus simple qu'un barbecue.
We're putting together a clambake for Daniel Grayson's birthday.
On organise un barbecue pour l'anniversaire de Daniel Grayson.
She was supposed to meet me by the Carter barbecue, but she never showed.
Elle était censée me rejondre au barbecue des Carter, mais elle n'est jamais venue.
You want to throw a barbecue this weekend?
Tu veux faire un barbecue ce week-end?
It's a barbecue. We could do it in the backyard.
C'est un barbecue, c'est dans le jardin.
Oh, by the way, this, um, barbecue shindig, who pays for it?
Au fait, cette fiesta du barbecue, qui paye pour tout?
That is for the barbecue.
C'est pour le barbecue.
Look, it's not my first barbecue, okay?
Ce n'est pas mon premier voyage.
Travis, man, we're not grilling tonight.
Travis, mec, on ne fait pas de barbecue ce soir.
It has started to tear down the layers of a barbecue BK Toppers that have been building up for months.
Cela commence déjà à démolir les couches de Burger King qui s'accumulent depuis des mois.
Oh, I... I was... [Laughs] There was this guy who was barbecuing samples at the store.
Oh, je--j'étais... ( rire ) Il y avais ce gars qui tenais un stand de barbecue proposant des échantillons au magasin.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes they toss in their barbecues and set on fire.
Chaque jour, les gens vont acheter des sacs entiers de carbone, des briquettes de charbon, qu'ils jettent dans leur barbecue, et qu'ils brûlent.
Well, what about barbeque?
Et un barbecue?
I do see a barbeque down here, though, and a suitcase full of your clothes.
Mais je vois bien un barbecue ici-bas, et une valise pleine de fringues à toi.
Memorial Day- - Said we were gonna barbecue.
Le jour du Souvenir. On devait faire un barbecue.
Dan, can you take over?
Dan. - Tu peux t'occuper du barbecue?
Especially after general Sherman had that little barbecue of his.
Particulièrement après le petit barbecue du général Sherman
Yeah, I'll take a quart of that, extra barbecue sauce, and coleslaw.
Oui, je vais prendre un quart de ça. un extra de sauce barbecue et de la salade de choux.
This is the best barbecue you will ever taste, Trav - - guaranteed.
C'est le meilleure barbecue que tu auras jamais goûté, Trav... garanti.
Brought barbecue for dinner.
J'ai amené du barbecue pour dîner.
Honey, you are hotter than barbecue Tabasco sauce in that dress.
Chérie, tu es plus chaude qu'une sauce Tabasco dans cette robe.
Do you realize I've never had Korean barbeque in my life?
Tu réalises que je n'avais jamais fait de barbecue coréen de ma vie?
Your grill, my skills?
Votre barbecue, mes compétences?
Pam, pack up your postnatal swimwear, make it a one-piece, or this offer is rescinded, { \ pos ( 120,230 ) } and join me for a fantastic barbecue, one week from today, in Tallahassee, { \ pos ( 120,270 ) } where I'm going to be living for the next three weeks.
Prends ton maillot postnatal, un une-pièce ou oublie ça, et suis-moi à un super barbecue dans une semaine à Tallahassee, où je vais vivre pendant trois semaines.
{ \ pos ( 120,270 ) } I'll fly anywhere for some good barbecue.
J'irais n'importe où pour un bon barbecue.
Planning, oversight, morale-boosting T-shirts indicating everyone "survived" a certain barbecue.
Planification, supervision, T-shirts remontant le moral indiquant que chacun a "survécu" à un barbecue.
But it doesn't change the fact that we're all Ted Danson at Whoopie Goldberg's roast.
Mais ça ne change rien au fait que l'on est tous des Ted Danson au barbecue de Whoopie Goldberg.
Do you know I do not even know how to barbecue?
Tu sais que je ne sais même pas faire un barbecue?
It was pretty humiliating what Jason did to her at the grill.
C'était plutôt humiliant ce que Jason lui a fait à ce barbecue.
She originally put me in charge of hot dogs at this fundraising barbecue, and I dropped them all.
Je m'occupais des hot dogs pour le barbecue officiel.
I mean, especially with all the packing and the final barbecue coming up.
Je veux dire, particulièrement avec tous les cartons Et le barbecue final qui arrive.
Yeah. Listen, why don't you ask him to that barbecue today?
Pourquoi ne lui demanderais-tu pas de t'accompagner au barbecue aujourd'hui?
Today's really the last barbecue on Southfork.
Aujourd'hui est vraiment le dernier barbecue à Southfork.
Just getting ready for the barbecue.
Salut. Je me prépare juste pour le barbecue.
I even scored myself an invitation to the Southfork barbecue.
J'ai même réussi par moi-même à avoir une invitation au barbecue de Southfork.
Fact is, he hasn't been using it much at all since the barbecue when things blew up.
Le fait est, qu'il ne l'a pas utilisé du tout depuis le barbecue où les choses ont explosées.
So, we got the keys to the joint, and in return, they got McDonald's.
Alors, on a eu les clés du barbecue et en échange, ils ont eu Mcdonald's.
And my people who used to run the barbecue truck up at Poke's, they're gonna wanna park outside and do business.
Et mes amis qui tenaient un barbecue dans leur camion devant chez Poke... Ils vont vouloir se garer dehors et faire leur business.
Your barbecue guy, he gonna kick 25 % back to the bar.
Ton gars du barbecue... il devra ramener 25 % pour le bar.
Sounds perfect.
Un barbecue de fruits de mer? { \ pos ( 192,230 ) } Parfait.