English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Be alone

Be alone tradutor Francês

10,251 parallel translation
I think I want to be alone for this bit.
Je pense que je veux être seul pour ça.
Given that there's a witch inside me trying to break out, I probably shouldn't be alone right now.
Etant donné qu'il y a une sorcière en moi qui essaye d'en sortir, je ne devrais surement pas rester seule en ce moment.
Given that there's a witch inside me trying to break out, probably shouldn't be alone right now.
Vu qu'une sorcière en moi essaye de sortir, je ne devrais pas être seule.
Oliver Queen is a man destined to be alone.
Oliver Queen est un homme destiné à être seul.
Wanted to be alone for a bit.
Il voulait être un peu seul.
I'd rather be in trouble than be alone.
Je préfère avoir des ennuis qu'être seule.
I can be alone with whoever I want.
Je peux être seule avec qui je veux.
I want to be alone!
Je veux être seul!
But just let me make one thing very clear to you, you will never be alone, not ever, not with this.
Mais laisse-moi mettre les points sur les "i", tu ne seras jamais seule, jamais, pas avec ça.
Can't be alone forever, right?
On ne peut pas être seule pour l'éternité, pas vrai?
- Carol... - Now, if you don't mind, I'd like to be alone.
Si ça ne vous dérange pas, j'aimerais être seule.
I'll let you be alone.
Je vais vous laisser seul.
Truth is your only play right now, because you fucked up letting yourself be alone in this room with me.
Tu es obligé de dire la vérité, maintenant. Parce que tu es foutu. Tu es rentré tout seul... dans cette pièce... avec moi.
I just don't understand why you work so hard to be alone.
Je comprends juste pas pourquoi tu travailles si dur a être seule.
I want to be alone with my daughter.
J'ai envie de rester seul avec ma fille.
Aw. No one should be alone on a holiday.
Personne ne devrait être seul pendant les vacances.
I wanted to be alone. What's up?
Je voulais être seule.
And one day, perhaps... soon, your perversions will kill you, and I will be alone.
Et un jour, peut-être.. bientôt, ta perversion te tuera, et je serais seule.
- Well, I refuse to be alone.
- Eh bien, je refuse d'être seule.
I don't want to be alone.
Je ne veux pas être seule.
He wanted to be alone.
Il m'a pas dit. Il voulait etre seul.
I wanted to be alone with you.
Je voulais rester seul avec toi.
I will be alone in the world.
Je serais seul au monde.
But you will not be alone.
Mais tu ne seras pas seule.
I want to be alone.
Je veux être seul.
The King prefers to be alone.
Le roi préfère être seul.
I have dreamed of this moment for so long, to be alone with you at last.
J'ai rêvé de ce moment pendant si longtemps... Etre seul avec vous, enfin...
I need to, uh, be alone to mourn the piece of my heart that died today.
J'ai besoin d'être seule pour pleurer mon cœur qui est mort aujourd'hui.
I won't be alone.
Je ne serai pas seul.
so she'd be alone again.
Alors elle sera de nouveau seule.
Whatever's going on between you and Matt, it would be really nice not to be alone here, you know?
Quoi qu'il se passe entre Matt et vous, j'apprécierais de ne pas être seule ici.
Jack and I will be better off taking Hope and getting as far away as we can alone.
Jack et moi nous en sortirons mieux si nous prenons Hope et l'emmenons aussi loin que possible seuls.
Listen, I know you're upset and you have every right to be, but it's been over a week, and now that you know the truth, neither of us should go through this alone, so,
Je sais que tu es énervé et tu as le droit de l'être mais ça fait plus d'une semaine et maintenant que tu connais la vérité aucun de nous deux ne devrait traverser ça seul.
Um, maybe, rather than me sitting at home, alone, miserable, maybe I could... be out there helping you guys.
Peut-être qu'au lieu de rester à la maison seule, minable, peut-être que je pourrais... vous aider.
Whatever I feel, won't be a fraction of what Marcy went through alone in the dark.
Peu importe ce que je ressens, ça ne sera qu'une partie de ce que Marcy a vécu seule dans le noir.
Jack could be anywhere, nobody leaves this house alone.
Jack peut être n'importe où, personne ne sort seul.
If a nigga did some shit like that to me, he don't have to worry about ever eating, sleeping, or brushing his teeth alone because I'm gonna be right there watching his ass do it all.
Si un négro me fait une merde pareille, il n'aura plus jamais à s'inquiéter de manger, dormir, ou brosser ses dents seul parce que je serai juste là à regarder son cul tout faire.
Perhaps we'll be left alone to live as we'd like to live.
Peut-être vont-ils nous laisser seuls afin que nous puissions vivre comme nous le souhaitons.
And you're destroying everyone else's in the process, stirring up things that need to be left alone.
Et tu détruis tous les autres dans le processus, en provoquant des choses qui ne doivent pas l'être.
The doctor said you can't be left alone.
Le docteur a dit que tu ne pouvais pas rester seule.
But if i were pregnant and alone, I'd be scared to death.
Mais si j'étais enceinte et seule, je serais morte de peur.
It would be beneath my dignity to even speak to him, let alone agree on anything.
Même de lui parler serait indigne pour moi. Alors de là à être du même avis.
It must be hard raising a child alone.
Ce doit être difficile d'élever seule un enfant.
Tell them that I'm not talking to anybody and I just want to be left alone.
Dis-leur que je ne parle à personne et que je veux seulement qu'on me laisse tranquille.
You will be all alone, Sire.
Vous vous retrouverez seul, Sire.
We'll be left alone.
On sera seuls.
A pretty lady like you shouldn't be out here all alone.
Une jolie fille comme toi ne devrait pas être ici seule.
I mean, I didn't want to see Cal, let alone be in the same room as him.
Je ne voulais pas voir Cal, rester seule avec lui.
Our ancient ancestors called themselves Inhumans, and we just want to be left alone.
Nos ancêtres se qualifiaient eux-mêmes d'Inhumains, et on veut juste être tranquilles.
- If they want to be left alone, then why infiltrate a military vessel?
- Si ils veulent être tranquille, pourquoi infiltrer un navire militaire?
I will not be left alone with a corpse.
Je ne serai pas abandonnée avec un cadavre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]