Bell rings tradutor Francês
841 parallel translation
( BELL RINGS )
( CLOCHE SONNANT )
Bolt the door. If the bell rings, don't answer it. - No, I won't.
Verrouille la porte et si on sonne, n'ouvre pas.
Six, seven, eight, nine... [BELL RINGS]
6, 7, 8, 9...
Don't forget, keep that left hand up high and keep moving. [BELL RINGS]
Laisse ta main gauche en l'air, et bouge.
When the bell rings.
Quand la cloche sonne.
When your bell rings at 8 : 30, and you open the door instead of Popkin, I come in.
A 20 h 30, on sonne a votre porte, vous ouvrez, mais ce n'est pas Popkin, c'est moi!
All hands. Man your battle stations. [Bell Rings]
À tout l'équipage, à vos postes de combat.
I meant to feel good... is like when the bell rings at 3 : 00... or when it's Easter vacation, better still. That's how I meant to feel good.
Je voulais dire que j'aime quand la cloche sonne mais les vacances de Pâques, c'est encore mieux.
When it opens, an alarm bell rings down in the tunnels.
Quand on l'ouvre, une alarme se déclenche dans le tunnel.
I understand, sir. ( CHURCH BELL RINGS )
Naturellement, je comprends.
Look, Daddy! Teacher says every time a bell rings, an angel gets his wings.
La maitresse dit qu'à chaque fois qu'une cloche sonne, un ange reçoit ses ailes.
When the bell rings, get in there and finish him, son!
Vas-y, achève-le.
( BELL RINGS )
- Ferme-la, alors.
A bell rings, ding ding dong.
Une cloche sonne, ding ding dong.
When the tower bell rings, it means Madonna Camilla is outside the castle.
Quand la cloche sonnera, cela signifiera que Madone Camilla est sortie du château.
When the bell rings, strike.
Attaquez au son de la cloche.
( Door bell rings ) - See who it is, Christina.
Allez voir, Christina.
When the funeral bell rings, it isn't just for the dead guy. It's a little bit for all of us. Each man's suffering belongs to everyone.
Quand on sonne le glas... c'est toujours un peu pour nous tous!
That little bell rings inside your head that little jolt of pleasure.
Pas besoin de s'y connaître. Une petite sonnerie se déclenche dans votre tête. Une petite secousse de plaisir.
When the fish comes, the bell rings and announces his arrival.
Quand un poisson mord, ça sonne.
Wilma Dean, hereafter, I shall count you tardy if you are not in your seat when the bell rings.
Wilma Dean, désormais je noterai votre retard si vous n'êtes pas à votre place à la sonnerie.
Take one young conceited scientist, little pressure here, little there, talk to him, a few indiscretions, a bit more pressure, and... ( bell rings )
Surveillez-le bien. A quoi s'intéresse-t-il, à part...
Well, I have to go, the bell rings.
Votre père c'est vraiment quelqu'un de bien. Oui, je le sais.
Just stay there until the bell rings.
Restez là jusqu'à ce que ça sonne.
[Bell Rings] HUH.
[Bell Rings] Ha! ...
Mr McCoy is talking about doubling the pot for whoever rings the bell.
M. McCoy doublera peut-être le prix pour celui qui réussira.
[BELL rings]
L'expédition de secours est de retour
[Bell rings]
Excusez-nous.
( Bell rings )
HORS LIMITE
[Bell Rings, Crashes]
- Avez-vous sonné? - Y a-t-il une caniche noire?
He rings this bell twice for the servants.
Il sonne. deux fois pour appeler les domestiques.
It rings the bell tonight It rings the bell tonight's what we gonna do
On fait sonner les cloches, ce soir On fait sonner les cloches, ce soir Voilà ce qu'on va faire
It rings the bell tonight
On fait sonner les cloches, ce soir
Somehow, back in my mind, that "don't touch my feet" rings a bell.
Quelque part, dans mes souvenirs... cette phrase "ne touchez pas à mes pieds" m'est familière.
That rings a bell.
Ça me dit quelque chose.
One that rings a bell.
Avec une clochette.
One that rings a bell?
- Chromée. Avec une clochette?
She rings a bell.
Elle sonne une cloche.
That rings a bell.
Ça me dit quelque chose. Grand prix de Deauville 1955.
That's weird! Somehow it rings a bell...
Bizarre, cela me rappelle quelque chose...
It rings in my head like a bell!
Ça m'obsède vraiment!
- The name rings a bell.
" Le nom me semble familier.
[ Bell Rings J
Vite!
My father always said, when someone rings the bell, tell yourself the murderer is here.
Mon père disait toujours : " Quand t'entends sonner à la porte, dis-toi que c'est un assassin.
When the better business bureau rings the Christmas bell the suckers forget there's such a business as murder. And businessmen will make it their exclusive line. Like you, baby boy Franky Bono, out of Cleveland.
Quand les cloches sonnent, les poires oublient l'industrie du meurtre et ceux qui en vivent grâce à des gars comme toi, petit Frankie Bono,
Oh, and, Penny, if you want anything this bell here rings down to the kitchen and up to my room as well.
Si vous voulez quoi que ce soit, voilà une sonnette pour la cuisine et ma chambre aussi.
Something to drink... every five or ten minutes or so... rings the bell.
Chaque 5 à 10 minutes... on sonne la cloche.
There's a name here that rings a bell.
Il y a un nom qui fait tilt.
♪ I don't want to lose that bell that rings
♪ I don t want to lose that bell that rings
Blond... that rings a bell.
Ah! les cheveux blonds, ça me dit quelque chose.
I'll get myself a refill glance through Gone With the Wind, see if anything rings a bell.
Je vais me resservir, feuilleter Autant en emporte le vent et voir si quelque chose fait tilt.
rings 95
rings a bell 30
bell tolls 27
bell ringing 115
bell dings 117
bell chimes 25
bell tolling 47
bell jingles 24
rings a bell 30
bell tolls 27
bell ringing 115
bell dings 117
bell chimes 25
bell tolling 47
bell jingles 24