Bigger tradutor Francês
15,405 parallel translation
You said this is a chance for me to be a part of something bigger than myself.
Vous avez dit que cela est une chance pour moi de faire partie de quelque chose de plus grand que moi.
Each one of these characters could have had their own show, but, together, it's even bigger than any one of them could have had individually.
Chacun de ces personnages auraient pu avoir leur propre spectacle, mais, en même temps, il est encore plus grand que l'un d'eux aurait pu avoir individuellement.
How you like that, Ivy? Fighting somebody bigger and stronger than you?
Alors, ça te plaît, Ivy, de te battre contre quelqu'un de plus fort?
Oh, and bigger question : how the hell am I gonna tell which clown is Archer?
Et surtout, comment je saurai quel clown est Archer?
- We got a bigger problem.
- On a un problème plus grave.
And to win bigger than I ever had before.
Et de gagner plus gros que jamais auparavant.
Make them a little bigger.
Et plus grosse.
We have an army 10 times bigger than his.
On a dix fois plus d'hommes que lui.
I'm working on it, Maggie, but this is a lot bigger
On peut plus attendre. Cette histoire dépasse ton père et Calvin.
Anything bigger than that, and I really start to question my....
Si c'est plus gros, je commencerai vraiment à me poser des questions sur... Vos choix de carrière?
Ayan, this is bigger than love...
C'est plus grand encore...
May you get cursed with bugs, the bigger the better...
Sois maudit, aie mal au bide. Encore mieux...
I feel like you got the bigger half.
Tu as eu la plus grosse moitié.
Well, it's bigger than I thought it would be.
C'est plus grand que je croyais.
- How much bigger is it? - No idea.
- Le parc fait quelle taille?
He talks about it getting bigger from here, but I'm not even sniffing'it.
Il parle de faire plus gros, mais je ne sens encore rien.
Yeah, although I think we have bigger troubles.
Oui, mais on aurait de gros problèmes.
Think bigger.
Vois plus grand.
- Bigger.
- Encore plus grand.
That's, like, ten times bigger than Dustin's.
Dix fois la taille de celle de Dustin.
It's bigger than that.
C'est plus gros que ça.
Uh, paying a bigger fine in exchange for reduced jail time?
En payant une plus grosse amende en échange d'une réduction du temps de prison?
Well, you had to go it on your own with a bigger chunk of the pie.
Tu dois y aller seul avec une plus grosse part de tarte.
This book is going to be even bigger for Millennial than I thought.
Ce livre va être encore plus gros pour Millenial que je le pensais.
Your case studies were made for BuzzFeed listicles, and your podcast will blow up even bigger once we Periscope it during the rollout.
Vos études de cas sont faites pour les Tops de Buzzfeed et votre podcast va encore plus cartonner une fois qu'on l'aura Periscopé pendant le lancement.
I'm going to have to rent a bigger house.
Je vais devoir louer une plus grande maison.
The farther up we get from Sweetwater, the more... grandiose, the bigger the narratives become.
Plus on s'éloigne, plus les scénarios sont spectaculaires et élaborés.
Taking on a bigger role?
Jouer un rôle plus important?
I wonder... if you did take on that bigger role for yourself, would you have been the hero... or the villain?
Je me demande... Si tu choisissais un rôle plus important, tu jouerais la gentille ou la méchante?
There's something much bigger going on here.
Il y a plus grave.
And then it was like an even bigger celebration now because it was one, two, three.
C'était encore une plus grande victoire. Ça faisait un, deux, trois.
We've had bigger, sweetie. Yeah!
- On en a eu de plus gros.
We stood it up next to the bigger half.
On l'a mise à côté du sapin.
Like your mother always said, "The bigger the tree..."
Maman disait : "Plus le sapin est gros..."
"The bigger the love!"
"Plus il y a de l'amour!"
It looked bigger when you posted it.
Ça paraissait plus gros en photo.
To give you a much bigger one.
Pour t'en donner une encore plus grande.
If the sky starts to fall There's no one bigger
Si le ciel se met à tomber Personne de plus grand
And you girls have bigger fish to fry.
Et vous les filles avaient de plus gros poissons à ferrer.
It's bigger than that.
Il est plus grand que cela.
Going from small clubs, to bigger venues, to festivals.
De petites boîtes à de plus grands événements, aux festivals.
[Steve] He had balls bigger than anyone I've ever seen.
Il avait plus de couilles que quiconque.
"I'm gonna go to Vietnam, everywhere in Asia that's gonna book me, and I'm gonna make my name bigger there."
Steve fut le premier à dire : "Je veux aller au Vietnam, j'irai en Asie, et je me ferai un nom."
[Gary] As he got bigger, he kinda changed his sound and his style.
En gagnant en renommée, il a changé de son et de style.
Hey, didn't this used to be bigger?
Ce n'était pas plus grand?
To not feel the rush that bravery gives you, that high of being part of something bigger than you are.
De ne pas ressentir les effets du courage, ce sentiment de faire partie de quelque chose qui nous dépasse.
I needed a bigger space to fit the new capacity.
Il me fallait plus d'espace pour répondre à mes besoins.
The cages were in a basement, in a room that... wasn't that much bigger than this.
Les cages étaient au sous-sol, dans une pièce à peine plus grande que celle-ci.
Fucking Christ, this is bigger than that.
Là, c'est du sérieux!
But the bigger mystery is, what exactly is happening up there?
Mais le plus grand mystère est, ce qui se passe exactement là-haut?
I got a- - I got a small one... but I'm working on a bigger one.
Je me suis a- - je me suis un petit... mais je travaille sur un plus gros.