English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Bills

Bills tradutor Francês

5,399 parallel translation
( bills rustling ) Good night.
[Bruissement] Bonne nuit.
And then you can get the next round. ( Bills rustling )
Tu paieras la prochaine tournée.
He turned down the heat, paid his bills, even laid his suit out.
Il a coupé le chauffage, réglé ses factures, même préparé son costume.
Unmarked bills.
Des factures non marquées.
But his food, board, medical bills are paid every month, in full, by Porter Gainsley.
Mais sa nourriture, sa pension, ses frais médicaux sont payés chaque mois, en totalité, par Porter Gainsley.
Or maybe shame will motivate me to pay my bills like a normal adult.
Ou alors la honte me motivera à payer mes factures, comme un adulte normal.
The truth is that you visit a massage parlor once or twice a month, that you pay for it with crisp $ 100 bills that you get out of the cash machine at the 7-Eleven across the street.
La vérité est que vous visitez un salon de massage une ou deux fois par mois, que vous payez avec des liasses de billets de 100 $ qui sortent du distributeur du 7-Eleven en bas de la rue.
Well, first it's converted into small bills. Stacked on pallets, loaded into a truck and delivered in the dead of the night to the Estadio Capital where it's held at the box office until the next day and declared as receipts for the weekly football match.
D'abord c'est changé en petites coupures, emballé sur des palettes, chargé dans un camion et livré pendant la nuit à l'Estadio Capital où il est gardé au guichet jusqu'au lendemain et déclaré comme recette du match de foot hebdomadaire.
I was doing the bills, and I noticed that Ted had some texts to a strange number.
Je faisais les factures, et j'ai remarqué que Ted avait envoyé des sms a un numéro bizarre.
She had a gift, all right gift for leveraging mortgages on both her houses and running up huge bills at bars and liquor stores.
Elle avait un don, c'est sûr... pour profiter de l'hypothèque de ses deux maisons, et pour avoir des longues factures dans des bars.
My sister was paying bar tabs liquor-store bills all over the county including at The Red Pony.
Ma soeur payait des notes de bar, des factures d'alcool dans toute la région, même au Red Pony.
He left my mom and two little kids and a stack of bills from some psych hospital.
Il a abandonné ma mère et deux enfants et tout une pile de factures d'un hôpital psychiatrique.
Mars bills at 10 million.
Mars facture à 10 millions.
And there's no way I can pay the bills without her rent.
Et je ne peux pas payer les factures sans son loyer.
I can barely pay my bills.
Je peux à peine payer mes factures.
And, you know, the extra money for my family. $ 35,000 will pay a lot of bills.
Et, vous savez, cet argent en plus pour ma famille, avec 35 000 $ on paie pas mal de factures.
- That doesn't pay the bills.
- Ca ne paie pas les factures.
The big bills, underneath.
Donne-moi l'addition.
It's just junk, bills.
C'est juste du courrier indésirable, des factures.
We've checked credit cards statements, bank records and mobile phone bills, nothing very exciting here.
On a vérifié les cartes de crédit, les relevés bancaires et les factures téléphoniques, rien de très excitant.
But then how will you get my bills?
Mais comment tu vas avoir mes factures?
No bank statements, no bills. Not even a diary.
Pas de relevé bancaire, pas de notes, pas de journal intime.
I have bills to pay.
J'ai des factures à régler.
The money I make selling photographs is good, but it's not enough to pay the bills.
Je gagne pas mal d'argent en vendant des photos, mais pas assez pour payer les factures.
He's been paying his bills for years.
Il paye ses factures depuis des années.
The vet bills are paid for by CVH Trust.
Les factures de vétérinaire sont payés par le CVH Trust.
The union army is counterfeiting money, confederate money, and flooding the South with the bills, a flood which is destroying what little was left of their economy.
L'armée unioniste fabrique des faux billets, des billets confédérés, et noie le sud avec, une inondation qui détruit ce qui restait de leur économie.
Quite a bundle of bills.
Un bon paquet de billets.
- Actually, it's mine, because I bought it and I pay the bills.
- En fait, c'est le mien, car je l'ai acheté et je paye les factures.
Told you to evict him, Branch, not pay his bills.
Je t'ai dit de l'expulser, Branch, pas de payer ses factures.
They'll claim I'm beholding to the man who's paying the bills.
Ils affirment que je suis redevable à l'homme qui paie les factures.
Hey, heads up... just so you guys know, if you lose, the teens families are bringing civil suit for their medical bills, pain and suffering, and criminal charges.
Hey, pour info... Juste que vous soyez au courant, si vous perdez, les familles des adolescents vont se porter parties civiles pour les factures médicale, la douleur et la souffrance, et des chefs d'inculpation criminels.
- Sebastian Jones couldn't pay his bills.
- Sebastian Jones ne pouvait plus payer ses factures.
$ 32 in small bills.
32 dollars en petites coupures.
Couple that with the roll of small bills found in his pant pocket...
Ajoutez à cela des petites coupures trouvées dans la poche de son pantalon...
Total take, about six grand in small bills.
Au total, 6 000 $ en petites coupures.
These are all medical bills.
Et là des factures médicales.
Do you have any idea the amount of medical bills she left behind?
Avez-vous une idée du montant des factures médicales qu'elle a laissé derrière?
But it paid the bills.
Mais ça paye les factures.
Large bills only.
Des grosses coupures uniquement.
Do you understand what happes when you don't pay your bills?
Comprenez-vous ce qui arrive quand vous ne payez pas vos factures?
Gentlemen, I got a lead on those marked bills.
Messieurs, j'ai une piste pour les billets marqués.
Word of caution. The bills are marked.
Une mise en garde, les billets sont marqués.
When did you stop paying your bills?
Et depuis quand tu paies pas tes charges?
Pays the bills.
Ça paie les factures.
We are calling for a national boycott of Ivar Oil until they take responsibility for their actions, clean up the water, and pay for little Rebecca's medical bills.
On appelle à un boycott national de Ivar Oil jusqu'à ce qu'ils prennent leurs responsabilités, nettoient l'eau, et payent les soins médicaux de la petite Rebecca.
Unmarked bills.
Des billets non marqués.
Uncle Lawrence, I got a call from the power company. You forgot to pay your utility bills.
On m'a appelé parce que tu as oublié de payer tes factures d'électricité.
♪ And bills to pay
♪ et des factures à payer
That little trick helped me pay my bills.
Cette petite astuce m'a aidé à payer mes factures.
Marked bills.
Des billets marqués.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]