English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Bleach

Bleach tradutor Francês

752 parallel translation
Got tired of bleach-blond nurses and gunshot wounds, huh?
Fatigué des infirmières blondes et des blessures par balles hein?
Count, a laundress can just bleach a sauce and wash ravioli, grill a steak with an iron!
Que sait faire une blanchisseuse'? Une sauce à la Javel, des lessives de raviolis,... griller des bistèques sur le fer à repasser!
- You could always bleach your hair.
- DécoIore-toi Ies cheveux!
I noticed the first day you got here. I bet you used to bleach it.
Je parie que tu les décolorais.
And besides the food, there's the bleach and everything else.
Et en plus de la nourriture, il y a le désinfectant et tout le reste.
Tripe is expensive, and so is bleach and sawdust.
Les tripes sont chères, le désinfectant et la sciure aussi.
For that, the soul must pass bleach by penance soaping with contrition, shake as sacudís clothes on the edges of the river, rinse with prayer, aim at the sun our Lord Jesus Christ, ironing with the iron of good promises,
Ainsi, passez votre âme souillée à la lessive de la pénitence, savonnez-la de contrition, battez-la comme vous battez le linge, rincez-la à l'eau de l'oraison, étendez-la au soleil de Notre Seigneur Jésus Christ et repassez-la au fer des bonnes résolutions.
Keep acting like this and tomorrow, you'll read in the paper that Frisky drank bleach. It'll be your fault.
Fais le fier, mais si demain on apprend que la Fantassine a bu de la teinture d'iode, ce sera ta faute.
- Bleach your hair, for starters.
Vous faire décolorer pour commencer.
A St Bernard, with a blind eye because the maid spilled bleach...
C'était un saint-bernard. Il avait un œil blanc, le malheureux...
There is only one substance that can turn a copper ring green and bleach the color out of canaries.
Un seul élément fait virer le cuivre au vert et les canaris au blanc.
Well, my dear, at least I'm not a bleach-blond hussy that goes around screwing unhired gigolos.
Moi ma chère je ne suis pas une traînée décolorée qui baise avec des gigolos au chômage.
No bleach there.
Pas décolorée.
Washed her hair with bleach.
- Elle est tombée dans de la javel.
Soap, bleach, toilet paper, napkins. Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino.
Pour vous, mesdames, savon, serpillières, papier hygiénique, serviettes, savonnettes, mousse de bain, bombes insecticides, DDT, verres à café, à punch, à cappuccino, balais, balais-brosses, balayettes, plumeaux.
What with bleach and muriatic acid you have no idea how much money I spent.
Que d'eau de Javel et d'acide chloridrique... Vous n'avez pas idée de l'argent que j'y ai passé.
- Thank you. I have often thought of going blonde myself... but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like.
J'ai bien envie de blondir les miens, mais j'ai peur qu'ils deviennent paille.
Only I... survived, spraying the dead with bleach, chlorine, Lysol.
Seulement moi... ai survécu, pulvérisant les morts avec l'eau de javel, le chlore, le Lysol.
What do you use to bleach it with? Chlorine.
- Qu'utilisez-vous pour la décoloration?
If I'd found some bleach, I'd have used it to wash myself.
J'aurais trouvé de l'eau de Javel, je l'aurais utilisée pour me laver.
- Bleach blonde, a lot of makeup...
- Blondasse et très maquillée. Polly!
We're having trouble getting poison, so I got him working on bleach, but he's beginning to wheeze when he walks.
On a eu du mal à obtenir le poison, alors... il va chercher de l'eau de javel, mais il commence déjà à flipper.
- We'll cut our hair, you'll bleach yours.
Et toi, te décolorer.
No, we gotta bleach it first.
- D'abord, je décolore.
Bleach it and quit cutting.
Bon, décolore. Mais coupe plus.
Forty-three cents. He wants cyanide to bleach his dust.
Il a besoin de cyanure pour filtrer son sable.
What is it this time, bleach-bag?
Quelle est ton excuse, cette fois?
That was for eating bleach under the sink.
C'était pour avoir bu de l'eau de javel.
You know, records, movies... bleach.
et décolorations.
I'll steal bleach before I give up my blondness.
S'il le faut, je volerai pour rester blonde.
Can you bleach out urine stains?
L'urine ça se lave bien, non?
Do you remember when I was 7 and I was crying because Bobby Shepin liked Terry Mull just because she was a blonde, and you ran right out and bought me my first bottle of bleach.
Tu te rappelles, quand j'avais 7 ans? Je pleurais parce que Bobby Sheckman aimait Terry Mall parce qu'elle était blonde. Tu t'es précipitée et tu m'as acheté ma première bouteille de décolorant.
Chlorine bleach.
Eau de javel.
Hey, use some bleach on that, Frank.
Il te faut de la Javel, là-dessus.
Woman and child In the whole town And just left them there To bleach in the sun.
Alors personne ne va s'occuper de retrouver ma Nettie.
Petechial hemorrhaging in the mucosa of the lips. And the interior of the mouth, the strong odor of bleach, And the presence of a postmortem ligature mark.
Hémorragie pétéchiale dans la muqueuse des lèvres et l'intérieur de la bouche, une forte odeur d'eau de Javel, et la présence d'une marque de ligature post-mortem.
These bands are like weII-designed bottles of bleach.
Ces groupes ressemblent à des berlingots de Javel!
Eddie, get the mop and the bucket and the bleach.
Eddie, va chercher le seau, le balai et la javel.
! You can't put bleach on a baby's bottom!
Tu vas quand même pas mettre de la javel sur les fesses d'un bébé!
Oh, no, not the bleach!
Oh, non, pas la javel!
It stinks of bleach.
Ça pue la Javel.
Or is it only makeup and bleach?
Ou c'est le maquillage et la décoloration?
Who taught you to hate the color of your skin... to such extent that you bleach, to get like the white man?
"Qui vous a appris à haïr la couleur de votre peau... " au point de vous faire décolorer, pour être comme l'homme blanc?
- I'll drink bleach! You'll see if it's blackmail.
- Je vais prendre des barbituriques!
Don't forget the bleach.
N'oubliez pas les bidons d'eau de Javel.
Has there ever been a shortage of bleach in this place?
L'eau de Javel n'a-t-elle jamais manqué dans cette maison?
Yes. He mixed ammonia and bleach.
Il a mélangé l'ammoniac et l'eau de Javel.
- You put a lot of bleach on it, don't you?
Vous décolorez un max.
We use bleach here.
Ici, on utilise de la javel.
Oh, no, not the bleach!
- Non, je ne sais pas.
Bleach.
Elle se décolore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]