English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Bluff

Bluff tradutor Francês

1,682 parallel translation
You did that on purpose, hmm?
C'était du bluff?
Rosie tried that bluff on you.
Rosie a essayé de vous bluffer.
And there was a bluff maybe fifteen feet high and all the kids would jump except me because I was scared.
et il y avait ce promontoire peut être 5 mètres de haut et tous les enfants voulaient sauter sauf moi parce que j'avais peur.
Have you got anything to offer or is all this just an elaborate bluff?
Avez-vous quelque chose à offrir ou tout ceci n'est-il qu'un bluff minutieux?
Have you got anything to offer or is all this just an elaborate bluff?
Avez-vous quoi que ce soit à offrir ou n'est-ce qu'un bluff très élaboré?
- Good bluff.
- Joli bluff.
- Who was bluffing?
- Ce n'était pas du bluff.
It's the oldest bluff in the book.
Une vieille façon de bluffer.
That's a stone-cold bluff if I ever saw one.
C'est le plus gros bluff que j'ai jamais vu. Je suis.
So, did you get that reporter's number?
Tu as le numéro de cette journaliste? Ou c'était du bluff?
Your bluff worked.
Votre bluff a fonctionné.
The secret of a good bluff, agent Fuller.
Le secret d'un bon bluff, agent Fuller.
is not to bluff.
C'est de ne pas bluffer.
We bluff right back.
Rendons-lui la pareille.
The last time I called his bluff, I got a shot of BOTOX in my dick!
Quand j'ai cru qu'il bluffait, j'ai pris une piqûre de BOTOX dans la bite.
So I sat down and I called his bluff.
Alors je me suis assis et j'ai dit que c'était des conneries.
- Okay, I'm bluffing.
- D'accord, c'est du bluff.
Greenlighting Navaro's a bluff.
C'est du bluff.
That's your Serbian Jew double bluff.
Kyle, c'est ton fameux coup du Juif sournois.
That's Serbian Jew double bluff, and it ain't gonna work on me.
C'est le coup du Juif sournois, avec moi, ça marche pas.
Thought you had me with your Serbian Jew double bluff, didn't you?
Tu croyais m'avoir, avec ton coup du Juif sournois.
- Can't we call his bluff?
Faisons quelque chose.
He's bluffing.
C'est du bluff.
- It's a bluff.
- C'est du bluff.
- I'm calling his bluff.
- Je vais dénoncer son bluff.
- It's a myth.
- C'est du bluff.
Haffley's not bluffing. He doesn't bluff.
Haffley ne bluffe pas.
Donna! The minority leader thinks it's not a bluff and we won't win a House battle.
Notre chef de la minorité pense qu'Haffley ne bluffe pas et qu'on perdra la bataille du congrès.
- George. - Isn't this a bluff?
- C'est sans doute du bluff.
It's all a bluff.
Ce n'est que du bluff.
I called his bluff, sweetheart, that's all.
Voyons, je savais qu'il bluffait.
It's called the double-bluff.
Ça s'appelle double bluff.
It's all a bluff on Crassus'part, don't you think?
Crassus bluffe, qu'en dis-tu?
To call his bluff, damn it.
Vas-y au bluff, merde!
Was crap from bull.
C'était du bluff.
We are two miles east of Harold's Bluff in a giant redwood called Earth Child. Over.
On est à 4 km à l'est d'Harold Bluff, dans un séquoia géant appelé l'Enfant de la Terre.
- Bluffing?
- Du bluff?
Not even you, Senator, will do that, you are bluffing.
Vous ne pouvez pas faire ça. C'est du bluff.
You know I can't bluff.
Tu sais que je bluffe mal.
You know the key to running a convincing bluff?
Tu connais le secret pour bien bluffer?
Probably bluff.
Sûrement du bluff.
All fakes.
Que du bluff.
You're bluffing.
C'est du bluff.
I don't bluff.
Je ne bluffe pas.
Losing at Grabber to a cheating amateur doesn't mean one isn't capable of carrying out a major bluff.
Perdre à l'Attrapeur contre amateur ne veut pas dire qu'on n'est pas capable de faire un coup de bluff magistral.
To achieve good results, the bluff must be followed through.
Pour obtenir de bons résultats, le bluff doit être tenu jusqu'au bout.
You can't bluff half-way and then tell the truth.
You can t bluff half-way and then tell the truth.
Everything was bluff.
C'était du bluff...
I can see a bluff a mile away.
Je peux voir un bluff à des kilomètres.
- It was a bluff!
C'était du bluff.
He was just shooting off.
C'était du bluff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]