Bogus tradutor Francês
904 parallel translation
I brought it along with me. Just to prove to myself that the Swami is bogus.
Je l " a ¡ pr ¡ se avec mo ¡ s ¡ mplement pour me prouver que ce Swam ¡ est b ¡ don.
Your money's bogus around here, Mac.
Votre argent n'est pas accepté par ici.
A mysterious intruder has crept in among the guests with the aid of a bogus invitation.
Une intruse mystérieuse s'est faufilée parmi les invités à l'aide d'une fausse invitation.
- Six. One is bogus.
- Six, si l'on excepte le tueur.
Coming to me of all people with a bogus deal!
Une affaire qui ne tient même pas debout!
Personally I sense something bogus about the whole affair.
Personellement Je suis sûr que cette affaire est un coup monté.
One of them is bogus.
L'un d'eux est un imposteur.
Oh, come, come, it really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills... - Hear, Hear! -... in order to prevent action on bona fide ones.
Allons, il est temps que l'honorable membre cesse de présenter de faux projets de loi, afin d'empêcher les projets de loi sérieux de voir le jour.
It really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills!
Il est vraiment temps que l'honorable membre cesse de présenter de faux projets de loi!
A bogus varsity boy, eh?
On ne va pas me reconnaitre?
Yes, I write a bogus bill then put the hotel stamp on it!
- JE FAIS UNE NOTE "BIDON"!
If acting is an art, cooking up that bogus Broadway career... was a fine case of art forgery.
Si jouer est un art ce canular est un bel exemple de mystification!
We have a lot of trouble here with bogus psychiatrists- -
Nous avons des problèmes de faux psychiatres.
I should like to say that we are taking firm action To clamp down on the activities of bogus psychiatrists.
Au nom de l'Association, je voudrais dire que nous luttons pour empêcher les agissements des faux psychiatres.
You said it in Jersey City where... you were Henry Hawthorne Washington, a bogus lawyer.
Tu l'as dit à Jersey City où tu étais Henry Hawthorne Washington, avocat bidon.
What are you gonna do when you find all that bogus bread?
Vous allez faire quoi de ce blé fictif?
But no, it was completly bogus.
Mais c'était complètement bidon.
- Very bogus.
- Très faux.
As he was making his getaway, sudden gunfire erupted, and the bogus Santa Claus shot it out with the bank security guard, Frank Johnson.
Puis s'est enfui, il a tiré en direction du vigile, Frank Johnson.
This is a plan from a bogus ecological textbook called Robinson Crusoe on Concrete Island.
Voici un plan d'un faux manuel écologique intitulé "Robinson Crusoé sur l'île de béton".
It's probably bogus.
Hé! Inspecteur!
She studied with Parmitter on the Ayers Rock graffiti and with Tulse Luper on the bogus Olduvai Papers.
elle avait étudié Ies graffiti de l'Ayers Rock avec Parmitter et Ies faux documents d'OIduvai avec TuIse Luper.
You don't want any bogus journalism. Not after your picture was in Newsweek playing horsey.
Tu ne veux pas de journalisme bidon après avoir eu ta photo dans Newsweek.
I'm gonna say you're running a bogus investigation and are trying to coerce a private citizen into becoming a federal witness.
Je vais dire que vous menez une enquête bidon et que vous essayez de forcer un citoyen à devenir témoin fédéral.
" We left this England place'cause it was bogus.
" On a quitté l'Angleterre parce que c'était merdique.
"So if we don't get some cool rules ourselves... pronto, we'll just be bogus too."
"Alors, si on ne crée pas des lois super cool... " on va être merdiques, nous aussi. "
You bring five totally different girls here on a bogus casting session for a part that was mine in the first place, and you ask me what I am up to?
Tu amènes ici 5 filles totalement différentes pour une session bidon, concernant un rôle qui était pour moi au départ, et tu me demandes à quel jeu je joues?
Are you the bogus missing link exhibited at the Amsterdam World's Fair?
N'étiez-vous pas le maillon manquant de l'Expo Universelle d'Amsterdam?
You still have the beautiful mansion, an expensive car and I even read you made a go of that bogus detective agency.
Vous avez encore ce superbe manoir, une voiture de luxe, et cette agence de détectives dont j'ai entendu parler.
They're fake. They're bogus. They're phony.
Ce sont des faux.
Some bogus experiment that satisfies your obsessional grief?
- Quoi? Une expérience bidon qui satisfait votre obsession morbide!
I knew I'd be out in a day. The bust was bogus.
J'étais tranquille, la descente était bidon.
If she has that tape, you're gonna be telling a lot more people than her that it's bogus.
Si elle a vraiment la cassette, c'est au monde entier qu'il faudra le dire.
If you help me, thanks a lot, but it won't be my work, it'll be bogus.
Si tu m'aides, ça ne sera pas mon travail, mais de la triche.
- The sister was bogus.
- Elle est fausse.
Twenty-fourlseven and 365. Bogus.
24 h / 24, 7jours sur 7 et 365 jours par an.
Attempted murders, bogus suicides and deaths by natural causes are all exempted from this promotion.
Cette promotion exclut les tentatives de meurtres, les suicides, et les morts accidentelles.
The gun is bogus too.
L'arme est fausse aussi.
Bogus.
Connerie.
Bogus!
Connerie.
Bogus.
Connerie!
This movie's so bogus.
Ce film est trop nase.
And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, I'm gonna have to work for a living.
Comme son fonds fiduciaire était du pipeau, je vais devoir travailler.
Why spend the taxpayers'money on a bogus case?
Pourquoi dépenser l'argent du contribuable pour un faux procès?
I think your profession is entirely bogus.
Votre profession, c'est du pipeau.
( EXCLAIMS ) That's bogus.
C'est bidon!
Bogus.
C'est pas vrai.
Bogus.
Mince, alors!
He feeds me bogus information about the setup.
Il me file des informations bidon.
BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED
ARRESTATION DU FAUX MAKHMALBAF
Is this some more of your bogus advice?
Quelles ruses inventes-tu?