English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Bons

Bons tradutor Francês

20,824 parallel translation
Prime brokers, trading arms of the big banks.
Les bons courtiers, commerçants des armes avec les grandes banques.
Go buy some T-bills.
Achète des bons du trésor.
- We're good.
- Nous sommes bons.
Either I got a bum nail, or these are really upstanding radials.
Soit j'ai un clou de mes fesses, soit ce sont des très bons pneus.
Well, and thank God you can afford it with your food stamps.
Dieu merci tu peux te le payer avec tes bons alimentaires.
'Cause if memory serves, you haven't cut a record in years.
Car si mes souvenirs sont bons, ton dernier album remonte à des années.
There're all 500s.
- Que des 500. On est bons!
We've got it!
On est bons!
You make a good case.
Tes arguments sont bons.
I mean, there's good extras and bad extras.
Il y en a des bons et des mauvais.
It turns out there's a good side to you after all.
Tu as de bons côtés finalement.
Now yank the hook out and throw him back because we're humane.
Tire fort sur l'hameçon et relâche-le parce que nous sommes de bons humains.
They're still really good friends though.
Mais ils sont restés très bons amis.
That brings back some nice memories.
Ça me rappelle de bons souvenirs.
And you should stop pretending Like you're so noble.
Et vous tous, faites pas semblant d'être si bons.
To the good ol'days before polio was cured!
Aux bons vieux jours avant la cure de la polio!
You're not the good guys.
Vous n'êtes pas les bons.
I decide when they're good.
Je décide quand ils sont bons.
We're good, Mauricio.
Nous sommes bons, Mauricio.
But like everyone else, there are good ones and bad ones.
Mais comme tout le monde, il y en a des bons et des mauvais.
If I could wake up one morning without thinking about Maya dying, you know, if I could only remember the good stuff, like holding her hand for the first time and listening to our favorite music, you know, like when Finn gave you that necklace.
Si je pouvais me réveiller un matin sans penser à la mort de Maya, tu sais, si je pouvais uniquement me rappeler des bons moments, comme tenir sa main pour la première fois et écouter notre musique préférée, tu sais, comme le moment où Finn t'a donné ce collier.
Turning Pike in does not make you one of the good guys, Bellamy.
Tournant Pique dans ne vous faire pas un des bons types, Bellamy.
I just need to rewire the firing mechanism, and we're good to go.
J'ai besoin juste à rewire le mécanisme du tir, et nous sommes bons d'aller.
Maybe there are no good guys.
Peut-être il n'y a pas de bons types.
But we're the good guys.
Mais nous sommes les bons gars.
Good guys are hiring.
Les bons gars sont d'embauche.
But when going through her effects, she had a substantial amount of Green Shield Stamps in her bag.
- Non, mais elle avait sur elle des bons de fidélité de votre magasin.
I'm no expert, but she seemed to have many more stamps than her purchases seemed to warrant.
- Le montant de ses achats ne justifiait pas autant de bons. - Papa, je les mets où?
We're up!
On est bons!
Early exit polls are good.
Les 1ers sondages sont bons.
- Cathy brought up some good points.
- Cathy a de bons arguments.
These don't taste right.
Ils sont pas bons.
They're not as good as the eggs we stole from Flanders.
Ils ne sont pas aussi bons que ceux volés chez Flanders.
You don't think they tasted so great because they were stolen, do you?
Tu penses qu'ils étaient si bons parce qu'ils étaient volés?
They only taste good if we steal them!
Ils ne sont bons que si on les vole!
I vetted every member of this team except you, measured their commitment to this ideal, including two good agents who just gave it all up to protect that ideal.
J'ai examiné chaque membre de cette équipe, sauf vous, mesuré leurs engagements à cet idéal, incluant deux bons agents qui ont tout donné pour protéger cet idéal.
Well, thank you for setting up the interview and for putting in the good word for me.
Merci d'avoir mis en place l'interview et pour avoir trouvé les bons mots.
No, you guys all did so good.
- Vous tous les gars, avez été bons.
They did good today, but there's a lot to get used to at S.H.I.E.L.D.
- Ils étaient bons aujourd'hui. mais il faut s'habituer à beaucoup de choses au S.H.I.E.L.D.
That's a Babylonia Museum mark. So unless you've got paperwork, it's been looted.
Ceci est la marque du Musée de la Mésopotamie, alors à moins que vous n'ayez les bons papiers, cela provient d'un pillage.
You know, I thought the authorities back home were stupid, but not even these hairy good feetless would be so idiotic to expect a fugitive... to attend the funeral of his victim.
Je trouvais que les fonctionnaires de police de mon pays étaient stupides, mais même ces bons à rien ne seraient pas assez bêtes pour croire qu'un homme recherché viendrait aux funérailles de sa victime.
The good ones keep leaving.
Tous les bons s'en vont.
Little moon-face googoo lawyer, trying to tell good Englishmen how they must work, how they must live.
Le petit avocat tout mignon, qui dit aux bons anglais comment ils doivent travailler, comment ils doivent vivre.
This is not because Englishmen are good or pretty, but because we understood quicker than all, good trade made for greater power.
Pas parce que les anglais sont beaux ou bons, mais parce que nous comprenons plus vite que les autres que le commerce, c'est le pouvoir.
Maybe one day you realize you need food stamps and you don't know how to fill out the forms.
Peut-être qu'un jour, vous aurez besoin de bons alimentaires. Si vous ignorez comment faire la demande, je sais faire, moi.
And fuck your con artist deadbeat family.
Et j'emmerde ta famille d'escrocs bons à rien.
I, uh, I know a fella that's got some good longbows.
Je... connais un mec qui a de bons arcs.
♪ Jet, ooh ♪ - Sounds good.
- Vous êtes bons.
Solid returns.
De bons rendements.
You were giving Miss Figgis far more than she was entitled to.
- Parlez-moi de ces bons de fidélité.
Ah, Thursday.
- Il y a de bons côtés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]