Bosse tradutor Francês
9,746 parallel translation
- I work in a morgue, don't I?
- Je bosse dans une morgue.
- works at a bike shop nearby.
- bosse dans un magasin de vélo.
What, you think we're busy just'cause we work all the time?
Tu nous crois occupés parce qu'on bosse tout le temps?
- We're working a case.
- On bosse sur une affaire. - Celle de Kit?
Who works for me.
Qui bosse pour moi.
Look, you wanted me back in the game. I'm back in the damn game.
Tu voulais que je bosse, je suis là.
Works at a bar called Brad's Pit.
Elle bosse dans un bar appelé Brad's Pit
No, I'm working on it.
Non, je bosse là-dessus.
Let me check my hump.
Laisse-moi vérifier ma bosse.
I picked up a new long-haul route.
Je bosse sur un nouveau long-courrier.
This guy that works at Cadillac Blacks.
Ce gars qui bosse au Cadillac Blacks.
That bump on your head looks like somebody nailed you pretty good.
Cette bosse sur votre tête indique qu'on vous a frappé assez fort.
I mean, you're gonna blow your bloody head off before you put a dent in that thing.
Vous ferez sauter votre tête avant de faire une bosse là-dedans.
Oh, poor baby, did you get a bump?
Oh, pauvre bébé, as-tu une bosse?
This crew's working with a kid. A girl.
Cette bande bosse avec une gamine.
But I gave you the good lump.
Je t'ai donné la meilleure bosse.
- Well, nah I work solo.
Et bien, non je bosse seul.
"@ ShondaRhimes If Annalise Keating really wanted " to get away with murder she'd find a partner " and work as a team!
"@ ShondaRhimes, si Annalise Keating voulait vraiment échapper à toute sanction, elle trouve un partenaire et bosse en équipe!"
Abby's working on his vehicle's GPS, but...
Abby bosse sur le GPS de sa voiture, mais...
I only work with amateur girls brand-new to the industry, never shot before.
Je ne bosse qu'avec des amatrices qui débutent dans l'industrie et qui n'ont jamais tourné.
Yeah, no, I mean, I work right over here.
Je bosse juste là.
Me, that I do it on camera to somebody who's faking it or that guy or that woman who's been working at that company, busting their ass for shitty benefits, for how many years?
Moi, devant une caméra, je fais ça à un type qui simule ou le type ou la femme qui bosse pour une société, qui se casse le cul pour des clopinettes, pendant combien d'années?
What are you willing to bet the unsub either lives or works nearby?
- Vous êtes prêts à parier qu'il vit ou bosse dans le secteur?
He works at the Angel Network for Women for the last 8 years.
Il bosse à "Angel Network pour Femmes" depuis 8 ans.
"Nah", just a bump, nothing serious.
- Ça va, une bosse, rien de grave.
So he wants people to think he's still working here.
Il veut qu'on croie qu'il bosse toujours ici.
I work at Pito's seven till ten.
Je bosse chez Pito's de sept jusqu'à dix heure.
Working for Crash's uncle at the body shop.
Je bosse au garage de l'oncle de Crash.
This is a song I've been working on for a while.
Je bosse dessus depuis un moment.
Louis, you make one dent in this car,
Louis, tu fais une bosse à cette voiture,
I work for him.
Je bosse pour lui.
My uncle works for Caltrans.
Mon oncle bosse pour la DDE.
Vernon, you are the hardest-working player in the league.
Personne ne bosse aussi dur que toi.
I've been with Anderson a long time. Worked my fuckin'ass off.
Je bosse pour Anderson depuis un bail.
I-I am working on it, and I will figure it out.
Je bosse là dessus, je vais régler ca.
"I work, I work, I work..."
"Je bosse, je bosse, je bosse..."
Work on the oil rigs over there.
Je bosse dans les champs de pétrole.
And I have a cousin who works for ICE.
Et moi, un cousin qui bosse à l'ICE.
I worked for a P.I. for a year.
J'ai bossé pour un détective privé pendant 1 an.
Thomas Kowalski lost his union job at Rikers Island, his family won't get any of his pension, even though he was on the job and vested for 15 years, and the man is going to jail for a minimum of six months. I think that justice has been done. I...
Kowalski a perdu son poste au syndicat de Rikers Island, sa famille ne recevra aucune pension, même s'il y a bossé et était dévoué pendant 15 ans, et il va aller en prison pour au minimum 6 mois.
We've- - we've worked so hard.
On a bossé dur.
I worked on this around the clock and you know how irritable I can be if I don't get my 10 hours.
J'ai bossé 24 h sur 24, et tu sais combien je suis irritable quand je n'ai pas mes 10 h de sommeil.
My point is you have to stop or we'll be forced to take legal action. Oh, okay. All right.
Je bosse chez Chatham Watkins, je peux vous aider à trouver un bon avocat.
Well, somebody's been busy down here.
Quelqu'un a bien bossé, ici.
It says here you worked in the library with him.
Vous avez bossé avec lui à la bibliothèque.
And then a guy there, who was the guy I did Street Blowjobs with, and his name is Tony Rubino.
Il y avait un mec avec qui j'avais bossé sur Street Blowjobs, il s'appelle Tony Rubino.
But I worked with him before, so I was like, "Oh, my God."
Mais j'avais déjà bossé avec lui, j'ai pensé : "Mince."
It says here Lauren recently started working part-time as a nurse.
Lauren a bossé à mi-temps comme nourrice.
My father worked for Oldsmobile all his life, as did his father.
Mon père a bossé pour Oldsmobile toute sa vie, comme l'a fait son père.
Uh, your... ex works here at 51?
Ton ex bosse à la 51?
But you never worked in construction before...
- J'ai vu que vous n'aviez jamais bossé dans le bâtiment...