English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Boulder

Boulder tradutor Francês

531 parallel translation
When it reaches the boulder, it's time to bring the cows home.
- Non. Comment tu fais pour savoir qinil est l'heure de rentrer à la ferme?
The shadow has set on the boulder.
Y a même une tète de mort!
This submarine dam of boulder clay is then covered in certain places with large pieces of rice wood weighted down with rocks, to protect them from strong sea currents.
La digue est constituée d'une masse d'argile sous la mer. Recouverte d'un lit de branchage alourdi par des pierres elle sera protégée des courants forts.
Behind this dike of boulder clay sand press machines press sand through long tubes into a massive body of sand.
Profil de la digue. Différents matériaux pour la construction. Argile, sable, pierre.
The building material for the dike is boulder clay which the South Sea itself provides.
C'est la mer elle-même qui fournit l'argile pour la digue.
Large dredging machines dredge this boulder clay a tough type of soil from the sea.
Les dragues enlèvent l'argile de la mer.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder.
Imaginez qu'il y a un poisson de 5 livres derrière un rocher.
- Now I'm a jutting boulder.
- Maintenant, je suis un rocher!
- Not with this boulder, he can't.
- Pas avec le rocher.
- You must go over there, turning towards the boulder, see?
Il faut que vous alliez jusque là-bas, tournez au rocher, voyez!
"Bernardin, also known as" Bernardin Boulder Head "
" C'était Bernardin, appelé aussi Bernardin de St Pierre du caillou...
My reconstruction job on Howard Fowler would make the Boulder Dam look like an egg cup.
Quand j'ai épousé Howard, il était en pire état que Pompéi!
Boulder Dam.
- Au barrage de Boulder.
Working?
- Au barrage de Boulder? Au travail?
- I always wanted to go to Boulder Dam.
- Si on allait au barrage de Boulder?
- If you think I'm gonna look at a dam...
Rien à fiche, de Boulder!
We'll put enough soup in to blow up Boulder Dam.
On mettra la dose pour tout faire sauter.
Get them in the river. Swim them down to Boulder Creek.
Amenez-les dans le fleuve, on sortira à Boulder Creek.
- What did you do, hit a boulder?
Vous avez heurté un bloc?
- That's no boulder. That's a ledge.
Pas un bloc, une plaque.
Big boulder on the track so train stop.
Gros rocher a arrêté train.
We just lie low at the Boulder Inn for a couple of weeks and then we're off to Guatemala.
On se reposera à Boulder Inn quelques semaines et puis direction le Guatemala.
Boulder Inn.
Boulder Inn.
We better head for Boulder Dam.
On devrait nous diriger vers le barrage de Boulder
Car number 1 calling government rangers at Boulder Dam.
Voiture 1 appelle le poste des rangers à Boulder Dam.
I'm no heartless, unfeeling machine of war. I won't rush upon you like a boulder from a catapult.
Je ne suis pas une machine de guerre sans émotions qui te bouscule.
He did it with a slingshot and a boulder as big as that derby of yours.
Il a fait ça avec une fronde et une pierre aussi grosse que ta pépite.
- No, they took off southeast, towards boulder.
ils vont vers Ie sud-est, en direction de BouIder.
She lives right near there.
Elle n'habite pas loin, à Boulder.
Hello. I want Boulder 6-1-7-0.
Boulder 6-1-7-0, s'il vous plaît.
If we'd been married in Boulder and come to New York on our honeymoon, we'd be staying at a hotel. - I suppose.
Si on s'était mariés à Boulder et qu'on était allés à New York... en lune de miel, on irait à l'hôtel, non?
You wouldn't be thinking of a certain night in Boulder? There wasn't any moonlight.
Tu ne serais pas en train de penser à une certaine nuit à Boulder?
He's got a head like a boulder.
Sa tête est dure comme un roc.
It's on the other side of the boulder.
C'est de l'autre côté du rocher.
It was over by a boulder.
Sur un bloc de pierres.
I practiced for two years in Boulder City.
J'ai plaidé pendant 2 ans à Boulder City.
Find yourself a nice big boulder with the waves breaking against it.
Trouvez-y un gros rocher sur lequel se fracassent les vagues.
Secure yourself to that boulder, John.
Grimpe à ce crochet et attache-y les câbles.
Passengers change for Central City, Boulder and Denver, Colorado.
Changement pour Central City, Boulder et Denver au Colorado.
I'll try that boulder.
Essayons avec ça.
Poor tumbleweed stumbling from boulder to stone
Pauvre buisson roulant de rocher en rocher
Secure yourself to that boulder, John.
Vers ce rocher, John.
There's a large boulder there.
II y a aussi là-bas une grande pierre.
There's no need to break that boulder.
II vaut mieux ne pas toucher à cette pierre.
Heating this boulder may provide some temporary heat.
Nous pourrions nous réchauffer en chauffant ce rocher.
But I can see it. To me it's like a boulder... a vast bowl of pus.
Pour moi, c'est comme un rocher... un grand bol de pus!
We put in a net at the Bald Boulder and came up with a barrel of beer.
On a ramené un tonneau de bière dans nos filets, en face du rocher.
She has a place out in Boulder City.
Elle habite à Boulder City.
His nose is a boulder.
Et il a un rocher... pour nez.
Our Boulder Dam, Japan's Nagayo... and those in the German Rhineland.
Les plus importants sont ceux de la région de Nagayo au Japon et ceux de Rhénanie en Allemagne.
- Like a boulder.
Comme un bloc?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]