Bouton tradutor Francês
6,365 parallel translation
Okay, now, Lily, press the red button!
Ok Lily, presse le bouton rouge!
When he heard she was on the move, he flipped a switch, and... voilá.
Quand il a entendu qu'elle descendait, il a pressé un bouton, et... voilà.
Hit the power button.
Appuie sur le bouton.
Barbie, listen to me, reach under the right side and flip the switch towards you.
Barbie, écoute moi. atteint sous le côté droit et tourne le bouton vers toi.
Hydra can hurt my son anytime they want, And if I get any funny ideas about rescuing him, They push a little button and blow a hole in my skull.
Hydra peut blesser mon fils quand ils veulent, et s'il me prend l'envie de le sauver, ils appuient sur un bouton et font un joli trou dans mon crâne.
See how it has the switch on the bottom?
Vous voyez le bouton en bas?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
En Attendant qu'il appuie sur un bouton pour faire un trou dans votre crâne si vous désobéissez?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Attendant d'appuyer sur un bouton et faire un trou dans votre crâne si vous désobéissez?
Okay. Now, when I press that power button...
Quand je presse ce bouton...
There's a button there!
Y a un bouton, là!
Can I press the button?
Je peux presser le bouton?
! Can I press the button?
Je peux presser le bouton?
Sir, would you like to press the button?
Monsieur, voulez-vous presser le bouton?
It's the "on" switch, it's...
C'est le bouton "Marche", c'est...
I wanted to be sure you got your button back.
Je voulais m'assurer que tu récupère ton bouton.
I wanted to be sure you got your button back.
Je voulais m'assurer que tu récupères ton bouton.
You lost a button, though.
T'as perdu un bouton.
Found your button, though.
Par contre j'ai ton bouton.
Promise me... You'll go home tonight, and you'll sew this button back on your blazer and you'll find yourself the job of your dreams and you'll meet somebody wonderful and have lots of babies and grandchildren, and make dozens of paper boats for them
Promets moi... qu'en rentrant ce soir, tu vas coudre ce bouton sur ta veste et te trouver le boulot de tes rêves et que tu rencontrera quelqu'un de génial et que t'aura plein de bébés et de petits-enfants,
Or you could come by tomorrow and sew the button on yourself.
Où tu peux venir demain coudre le bouton.
Whatever happens, Charlie, sew this button on and go out into the world.
Quoiqu'il arrive, Charlie, couds ton bouton et par à la conquête du monde.
You lost a button.
Tu as perdu un bouton.
Jane told me she was up here and she pressed a "Return" button.
Jane m'a dit qu'elle était là-haut et qu'elle a pressé un bouton "retour".
It was a job imposed on me, because I screwed up and let her press the Return button.
C'est le travail qu'on m'a imposé, parce que j'ai gaffé et l'ai laissé poussé le bouton Retour.
Do you realize how hard it is to type without a "Return" button?
Est-ce que tu réalise à quel point c'est dur d'écrire sans un bouton "Retour"?
It's still got the button.
Il a toujours le bouton.
Now, keep in mind, this button is a one-time deal.
Gardez à l'esprit que ce bouton n'est utilisable qu'une seule fois.
Just, uh... press that button.
Simplement, euh... Appuyez sur ce bouton
I hit "Return"... and I'm back.
J'ai appuyé sur le bouton "Retour"... Et je suis revenu.
So... you pressed the Return button.
Donc... tu as appuyé sur le bouton retour.
They really got to move that alarm button.
Désolé. Il faut vraiment qu'ils bougent ce bouton d'alarme.
Which button is pow...
Quelle bouton pour allum...
You hear any of these words, you're gonna press this button and security will hop on the line.
Tu entends un de ces mots, tu presses ce bouton et la sécurité entendra tout.
Hey. I push this button, and the nurse is here in a second!
Hey, je presse sur ce bouton et l'infirmière arrive dans la seconde!
Rub your thumb on the knob and tell me what it feels like.
Mets ta main sur le bouton et dis-moi ce que tu ressens.
We're gonna keep on looking until we find a knob that makes you feel good.
Nous allons continuer à chercher jusqu'à ce qu'on trouve un bouton de porte que tu aimes.
Oh. Oh, so... Oh, so you know that, um, this button in your hand controls the morphine from this machine that's next to your bed.
Vous savez que ce bouton dans votre main contrôle la morphine de la machine à côté de votre lit.
Button.
Bouton.
I'll put on real pants that have zippers and a button.
Je mettrai un vrai pantalon avec une fermeture éclair et un bouton.
Sure, if I have a zit, I might put on some of that tinted cover-up.
Bien sur si j'ai un bouton, je vais mettre un peu de fond de teint.
What's that button?
C'est quoi ce bouton?
Notice Charlie didn't hit the button on that.
Vous remarquerez que Charlie n'a pas appuyé sur le bouton.
While we're fighting amongst ourselves, the Founder is sitting in his office with his finger on that button.
Pendant qu'on se bat entre nous, le Fondateur est assis dans son bureau avec ses doigts sur le bouton.
See, I don't think there's gonna be an on-off switch.
Je pense pas qu'il y ait un bouton on / off.
It's an on-off switch.
C'est un bouton on / off.
Click the button that makes my wrinkles go away.
Appuie sur le bouton qui fait partir mes rides.
It detonates 2 minutes after pushing this button.
L'explosion se produit deux minutes après avoir appuyé sur ce bouton.
Listen, I swear, if you do something like that, I'll push this.
Ecoute, si tu fais une chose pareille, je te jure que je vais appuyer sur ce bouton.
- A panic button.
- Un bouton de panique.
Brother Suat, you can have this panic button if you want. Because he's beating you up.
Frère Suat, prenez ce bouton de panique si vous voulez car c'est vous qu'il bat.
Maybe there's a switch or something.
Quoi? Peut-être qu'il y a un bouton ou autre.