English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Braddock

Braddock tradutor Francês

472 parallel translation
I haven't seen you since the Indians chased us off Braddock's Field.
Je ne vous ai pas vu depuis que les Indiens nous ont chassés de Braddock.
I'll cross Turkey Foot to the Old Braddock Road.
Je traverserai Turkey Foot jusqu'a la route Old Braddock.
I was there when they stopped Braddock.
J'y étais quand ils ont arreté Braddock.
And over there, Braddock's whole command was massacred.
Et par la, toute la troupe de Braddock a été massacrée.
I'm selling toys at Braddock's on the sixth floor, and I've been working on a novel. It's almost done.
Je travaille comme vendeuse et j'écris un roman.
She leased the Braddock house this winter.
Elle a loué la maison Braddock, cet hiver.
If you should walk down to the waterfront in the coastal town of Braddock in the state of North Carolina, you'd probably hear a story told about one of the skippers in the fishing fleet that makes this port its home... for this skipper is a woman...
Sur le port de la ville côtière de Braddock, en Caroline du Nord, on conte volontiers l'histoire d'un des patrons-pêcheurs qui y ont leur port d'attache.
I'd been in Braddock over a year and was still an outsider.
À Braddock, depuis un an, je n'y étais qu'un étranger.
And then I met Jim Gentry, Braddock's richest man.
Puis, je fis la connaissance de Jim Gentry, l'homme le plus riche de la ville.
If Braddock's the same old town, come sunup, you'll be riding home with nothing but a head.
À l'aube, il ne vous restera qu'un cheveu douloureux.
Boake and Tracy were married in the traditional manner to which Braddock was accustomed.
Boake et Tracy se marièrent selon les traditions de Braddock.
Braddock Times?
Le "Times de Braddock"?
Can I take over the Braddock Times?
Je peux prendre le "Times" en main?
Can I take over the Braddock Times?
Je peux avoir le journal à moi?
Yes, Ruby Gentry was born on the wrong side of the tracks, and the people of Braddock never let her forget it.
Oui, Ruby sortait du Marais. Les gens de Braddock ne le lui pardonnèrent jamais.
Mrs. Braddocks, Mr. Braddocks, Mr. Cohn.
Madame Braddock, M. Braddock.
- Well, the count, Zizi, the Braddocks.
Le Comte, Zizi, les Braddock.
They must have hit Braddock.
Ils ont dû toucher Braddock.
Except Braddock.
Sauf Braddock.
He was on Braddock's plane.
Il était dans l'avion de Braddock.
It was retrouv? in Braddock Avenue.
On l'a retrouvé dans Braddock Avenue.
Braddock, I knew a Braddock once, first name Eric.
J'ai vu un Braddock une fois, son prénom c'était Eric.
Come to think of it, it wasn't Braddock at all. It was Craddock.
Pas Braddock, Craddock.
Benjamin Braddock, sir.
- Benjamin Braddock.
Braddock. Not Braniff? We have a Braniff.
Ce ne serait pas Braniff?
Benjamin Braddock.
Benjamin Braddock.
Well, Braddock - it's about time you got around to this.
Il était temps!
This is Benjamin Braddock.
Voici Benjamin Braddock.
Will we, Braddock?
- Plus de ça ici.
Sgt. Braddock will escort you back to the reservation.
Le sergent va t'escorter jusqu'à la réserve.
The Braddock brothers.
Les frères Braddock.
Mr. Braddock?
M. Braddock?
Barney Braddock.
Barney Braddock.
His chief petty officer, Braddock, will be at another drum, here.
Son premier maître, Braddock, sera posté à côté d'un autre baril, là.
Each successful step will be passed to Braddock and duplicated.
Chaque étape réussie sera réalisée à son tour par Braddock.
- Braddock will take over.
- Braddock prendra la relève.
Did I ever tell you that you're a good man, Charlie Braddock?
T'ai-je déjà dit que tu étais un homme bon, Charlie Braddock?
Andrew Braddock, sir.
Andrew Braddock.
Mr. Braddock.
M. Braddock.
Maria, this is Mr. Braddock. Look up, Maria.
Maria, voici M. Braddock, lève les yeux.
Mr. Braddock has come to stay with us for a while.
Il restera quelque temps.
By the way, Mr. Braddock, now that you're up and about, you must never leave the compound after dark.
A propos, maintenant que vous êtes sur pied, ne vous éloignez jamais de la propriété la nuit.
I'm gonna strike a bargain with you, Mr. Braddock.
Je vais faire un marché avec vous, M. Braddock.
Braddock.
Braddock.
I hope I'm not boring you, Mr. Braddock.
Je ne vous ennuie pas?
Good night, Mr. Braddock.
Bonne nuit, M. Braddock.
Don't reject my hospitality, Braddock, I don't extend it very often.
- Ne refusez pas mon hospitalité. Je ne l'offre pas souvent.
Mr. Braddock, you've seen something I didn't want you to see.
Je ne voulais pas que vous assistiez à cette scène.
What happened, Mr. Braddock? What's wrong?
Que s'est-il passé?
- Control yourself, Mr. Braddock.
- Reprenez-vous, M. Braddock.
- Benjamin Braddock!
Braddock!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]